š¾ Archived View for splint.rs āŗ autocars.gmi captured on 2024-08-25 at 00:05:16. Gemini links have been rewritten to link to archived content
ā¬ ļø Previous capture (2024-07-08)
-=-=-=-=-=-=-
I have doubts about self-driving cars. The entire argument rests on analogy with software translators.
Software translators began as simple dictionaries. You type in ācatā, it returns āle chatā. Next, programmers started to feed in simple rules, so āblack catsā could return āles chats noireā. The rules became so advanced that eventually, the computer could take simple sentences such as āI see a catā, and get the right answer back 90% of the time.
From an outsiderās perspective, it seems like weāre getting there. It seems like the last step - those few finicky sentences which weāve yet to teach a computer - are all that stand between us and a fully-working Artificial Intelligence. But the last step will not happen in our lifetime, no matter how much money people throw at it.
Letās take that last sentence and drill into why it wonāt happen. āLast stepā, could mean āstepā in the sense of a stage within a task, or āstepā as in stairs. In order to understand which, the translating computer must understand weāre talking about a process, and therefore this means āstepā, in the sense of ātaskā, but the computer canāt understand that, because it canāt understand anything.
These problems arise constantly.
Should we translate English āorā into Polish ālubā, or āczyā? One means āorā as a statement, like ātea or coffee, either are fineā, and the other means āorā as a question, like ātea or coffee, which would you like?ā.
If a computer finds the Polish sentence ākot wracaā, how does it know if this is āa cat returnsā (i.e. a new one), or āthe cat returnsā (i.e. the cat weāve already been introduced to)?
When a book is ācuriousā, it means the book is strange and interesting. When a person is ācuriousā, it means theyāre actively interested in something. When a cat is ācuriousā, it could mean either. What general rule could we possibly use to tell a computer which is which? A person can see that a book is not interested in anything, because itās not sentient. How do we explain to a computer which things are and are not sentient?
No computer can answer any of these questions, because the answer requires understanding the context, and computers understand nothing. In order to have a computer translate a standard paragraph, we must first create general artificial intelligence, and then teach it how to speak, then finally, how to speak a second language.
Self-driving cars have been almost ready for a while, and I hope theyāre ready soon. But I wonder if that last little bit isnāt so little. Perhaps cars will always have trouble telling the difference between a child running across the road and a plastic bag. Perhaps they wonāt be able to play well with cyclists because they canāt overtake, or they overtake wrong.
Part of driving is understanding that someone will react to you, with the assumption that they know you will react to them, and so on, back and forth. It might seem a trivial thing to pass someone with a knowing glance. But then again, the difference could require a massive step forward in how much cars understand.