💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › es.cortes › 48 captured on 2024-08-25 at 01:33:17. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2024-03-21)
-=-=-=-=-=-=-
[1] Te hemos concedido un claro Ă©xito.
[2] Para perdonarte Alá tus primeros y tus Ăşltimos pecados, pefeccionar Su gracia en ti y dirigirte por una vĂa recta.
[3] Para prestarte Alá un auxilio poderoso.
[4] Él es Quien ha hecho descender la sakina en los corazones de los creyentes para incrementar su fe. Las legiones de los cielos y de la tierra son de Alá. Alá es omnisciente, sabio.
[5] Para introducir a los creyentes y a las creyentes en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, y borrarles sus malas obras. Esto es, para Alá, un éxito grandioso.
[6] Para castigar a los hipócritas y a las hipócritas, a los asociadores y a las asociadoras que piensan mal de Alá. Sufrirán un revés. Alá se irritará con ellos, les maldecirá y les preparará la gehena. ¡Mal fin...!
[7] Las legiones de los cielos y de la tierra son de Alá. Alá es poderoso, sabio.
[8] Te hemos enviado como testigo, como nuncio de buenas nuevas y como monitor,
[9] para que los hombres crean en Alá y en Su Enviado, para que le ayuden y honren, para que Le glorifiquen mañana y tarde.
[10] Los que te juran fidelidad, la juran, en realidad, a Alá. La mano de Alá está sobre sus manos. Si uno quebranta una promesa la quebranta, en realidad, en detrimento propio. Si, en cambio, es fiel a la alianza concertada con Alá, Él le dará una magnĂfica recompensa.
[11] Los beduinos dejados atrás te dirán: «Nuestros bienes y familias nos han retenido. ¡Pide que nos perdone!» Dicen de palabra lo que no tienen en el corazĂłn. Di: «¿Y quiĂ©n podrĂa impedir que Alá os hiciera mal o bien, si Él lo deseara?» ¡No! ¡Alá está bien informado de lo que hacĂ©is!
[12] ¡No! CreĂais que el Enviado y los creyentes no iban a regresar nunca a los suyos y la idea os halagĂł. Pensasteis mal... Sois gente perdida...
[13] Quien no cree en Alá y en su Enviado... Hemos preparado para los infieles fuego de gehena.
[14] El dominio de los cielos y de la tierra pertenece a Alá. Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere. Alá es indulgente, misericordioso.
[15] Cuando os pongáis en marcha para apoderaros de botĂn, los dejados atrás dirán: «¡Dejad que os sigamos!» Quisieran cambiar la Palabra de Alá. Di: «¡No nos seguirĂ©is! ¡AsĂ lo ha dicho Alá antes!» Ellos dirán: «¡No! ¡Es que tenĂ©is celos de nosotros...!» ¡No! Comprenden, pero poco.
[16] Di a los beduinos dejados atrás: «Se os llamará contra un pueblo dotado de gran valor, contra el que tendréis que combatir a menos que se rinda. Si obedecéis, Alá os dará una bella recompensa. Pero, si volvéis la espalda, como ya hicisteis en otra ocasión, os infligirá un castigo doloroso».
[17] «No hay por qué reprochar al ciego, al cojo o al enfermo. Y a quien obedezca a Alá y a Su Enviado, Él le introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. A quien, en cambio, vuelta la espalda, Él le infligirá un castigo doloroso»:
[18] Alá ha estado satisfecho de los creyentes cuando Ă©stos te han jurado fidelidad al pie del árbol. Él sabĂa lo que sus corazones encerraban e hizo descender sobre ellos la sakina, prometiĂ©ndoles, como recompensa, un Ă©xito cercano
[19] y mucho botĂn, del que se apoderarán. Alá es poderoso, sabio.
[20] Alá os ha prometido mucho botĂn, del que os apoderarĂ©is. Os ha acelerado Ă©ste y ha retirado de vosotros las manos de la gente, a fin de que sea signo para los creyentes y de dirigiros por una vĂa recta.
[21] Y otro cuyo logro no está en vuestras manos pero sà en las de Alá. Alá es omnipotente.
[22] Si los infieles hubieran combatido contra vosotros, habrĂan vuelto la espalda. Luego, no encontrarán amigo ni auxiliar.
[23] Tal es la práctica de Alá, que ya se habĂa aplicado antes. Y encontrarás la práctica de Alá irreemplazable.
[24] Él es Quien, en el valle de La Meca, retiró de vosotros sus manos y de ellos las vuestras, luego de haberos dado la victoria sobre ellos. Alá ve bien lo que hacéis.
[25] Son ellos los infieles que os apartaron de la Mezquita Sagrada e impidieron que la vĂctima llegara al lugar del sacrificio. Y, si no llega a ser por hombres creyentes y por mujeres creyentes, a quienes no podĂais reconocer, y que os exponĂais, sin querer, a pisotear, provocando represalias por su parte... Para que Alá introduzca en Su misericordia a quien Él quiere. Si hubiera sido posible distinguirles, habrĂamos infligido un doloroso castigo a los infieles que entre ellos habĂa.
[26] Cuando, dejados llevar los infieles de su fanatismo, el fanatismo propio del paganismo, Alá hizo descender Su sakina sobre Su Enviado y sobre los creyentes, y les impuso la palabra del temor de Alá. TenĂan pleno derecho a ella y la merecĂan. Alá es omnisciente.
[27] Alá ha realizado, ciertamente, el sueño de su Enviado: «En verdad, que habĂ©is de entrar en la Mezquita Sagrada, si Alá quiere, en seguridad, con la cabeza afeitada y el pelo corto, sin temor». Él sabĂa lo que vosotros no sabĂais. Además, ha dispuesto un Ă©xito cercano.
[28] Él es Quien ha mandado a Su Enviado con la Dirección y con la religión verdadera, para que prevalezca sobre toda otra religión. ¡Alá basta como testigo!
[29] Mahoma es el Enviado de Alá. Quienes están con Ă©l son severos con los infieles y cariñosos entre sĂ. Se les ve inclinados o prosternados, buscando favor de Alá y satisfacerle. Se les nota en el rostro que se prosternan. Tal es su imagen en la Tora. Y en el Evangelio se les compara con la semilla que, habiendo germinado, fortifica su brote y Ă©ste crece y se yergue en el tallo, constituyendo la alegrĂa del sembrador, para terminar irritando a los infieles por su medio. A quienes de ellos crean y obren bien, Alá les ha prometido perdĂłn y una magnĂfica recompensa.