💾 Archived View for espotiesfa.ddns.net › tirant › tirant135.gmi captured on 2024-08-25 at 00:33:07. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2021-11-30)
-=-=-=-=-=-=-
–Si la adversa fortuna fins açà ha permés disminuhir la libertat e senyoria del nostre grech imperi, per haver perdut un tal cavaller e capità com era lo meu fill e per yo ésser posat en tal edat que no·m basta la virtut per a poder portar armes, ha dispensat la divina Providència, per la sua immensa pietat misericorde, trametre a vós, Tirant lo Blanch, en qui tota la nostra sperança reposa. Vos preguam ab molta amor, puix que som certs de la vostra virtuosa fama vós ésser dispost e sufficient per art de cavalleria en majors fets que aquests no són, per bé que aquests sien prou ardits e de gran perill, que vós, per la vostra molta virtut, hi vullau posar lo saber hi sforç en la honor mia hi de l’imperial patrimoni, e de tota la cosa pública, com yo haja manat, sots pena de la fidelitat, a tots los meus duchs, comtes e marquesos, a tots en general e a cascú per si, que us amen, honren, obeïxquen e us guarden axà com a la mia pròpia persona. E donareu aquestes letres al duch de Macedònia e al meu conestable, e les altres a qui van.
Les darreres paraules de l’emperador foren principi a Tirant en fer semblant resposta:
–La ferma sperança que yo tinch en DĂ©u totpoderĂłs, que jamĂ©s permet que negĂş sia vençut qui a la sua altĂssima majestat recorre, me asegura la victòria. Per què, senyor, la altesa vostra stigue ab ferma confiança que, ab ajuda de DĂ©u, de tots vostres enemichs sereu vençedor. Donant del genoll en la dura terra, besĂ la mĂ a l’emperador, prenent son comiat, e semblant fĂ©u a la emperadriu e a la excelsa princessa, la qual jamĂ©s volguĂ© consentir que li besĂ s la mĂ . E axĂ com ell fon de peus per abraçar les donzelles, lo emperador li donĂ un sach ab XXX mĂlia ducats. E Tirant no·l volia pendre, sinĂł que dix:
–Senyor, ¿no m’à dat prou la majestat vostra de armes e cavalls, joyes, socorriment e altres coses, que és massa grà cia per a mi?
Dix la princessa:
–Puix a mon senyor lo emperador plau, forçat és que axà se ha de fer.
Pres comiat Tirant de totes les dames e de tots los que allĂ eren. Com foren baix al cavalcador, dix Ricart:
–¿No seria bo, puix lo emperador stà a la finestra e totes les dames són exides per mirar-nos, que cavalcà ssem los cavalls encubertats ab los bacinets al cap, puix tenim pennachos grans e bells, e féssem açà un fet d’armes ab les lançes, aprés ab les espases, no fent-nos dan negú?
–Molt me plaurà —dix Tirant —que·s faça.
CascĂş cavalcĂ en son cavall encubertat, enmig de la plaça, e posaren-se los baçinets al cap. E aquells cavalls eren cicilians e molt laugers. Ab les lançes corregueren una stona. Deixades les lançes, tiraren les spases e anaren los uns contra los altres, e fehien entrades e exides donant-se de grans colps ab les espases de pla. A la fi, uniren-se los dos cavallers contra Tirant, e lavors los fehia molt bell veure les entrades e exides que ells fehien. Com se foren axĂ un poch combatuts, feren gran reverència a l’emperador, aprĂ©s a les dames, e tiraren son camĂ. E totes les dames senyaven los cavallers e supplicaven a nostre senyor DĂ©u los donĂ s victòria contra sos enemichs.
No penseu que los angèlichs hulls de la princessa perdessen jamés de vista a Tirant fins que fon fora de la ciutat. Lavors, se convertà la vista en amoroses là grimes, e totes les altres donzelles li fehien companyia. E lo emperador se leixà dir que, per la sua fe, grans dies eren passats que no havia aguda major consolació ni plaer que en veure combatre axà aquells tres cavallers.
–E a mi par verdaderament que Tirant deu Ă©sser valentĂssim capitĂ e virtuĂłs cavaller.
Com los cavallers foren fora de la ciutat, donaren los cavalls als patges e cavalcaren altres roçins. E en poca de hora apleguaren ab la gent d’armes. E los cavallers restaren en la sua squadra, e Tirant anava d’esquadra en squadra, visitant la gent, amonestant-los que anassen contĂnuament en orde.
Aquell dia acaminaren V legĂĽes. Atendaren-se en una bella praderia, abundosa de moltes aygĂĽes. E Tirant tenia tal prĂ tica com era capitĂ de gent d’armes: que jamĂ©s descavalcava fins que tota la gent era aleujada, per dupte que no s’i seguĂs algun scĂ ndel en lo camp. Com tots foren aleujats en la bella erba del prat, Tirant anĂ de tenda en tenda a tots los duchs, comtes e marquesos venguessen a sopar ab ell. E foren axĂ ben servits de totes coses com si fossem dins la ciutat de Constantinoble, que ell portava III cochs —los millors que·s trobaren en tota França— que bastaven per aparellar de menjar a tot lo camp.
AprĂ©s que tots agueren bĂ© sopat, Tirant fĂ©u cavalcar a tots los seus, ab d’altres qui eren en nombre de II mĂlia lançes, e aquells vel·laren fins hora de mija nit. E tramĂ©s gent per los camins per veure si sentirien gent d’armes o altra cosa. E Tirant anava guardejant lo camp, adĂ©s en un loch adĂ©s en altre. Com fon hora de mija nit, fehia descavalcar aquells e tornar a cavalcar altres II mĂlia lançes. E no consentia portassen patges, sinĂł tots armats com si aguessen entrar en aquella hora en batailla.
E com Tirant stava en guerra nunqua se despullava sinĂł per mudar camisa. Com venia lo matĂ, II hores ans del dia, fehia sonar les trompetes per a ensellar hi ell hohia la missa. AprĂ©s acabava’s de armar e prestament cavalcava, e axĂ anava per tot lo camp fent armar tota la gent. Com venia l’alba, tots eren en punt per partir. Aquesta prĂ tica servaren fins que foren a legua e mija prop dels enemichs, en una ciutat que ha nom Pelidas. E tots dies staven per dar-se als turchs, vehent lo gran poder que portaven. Com ells saberen que socors de gent d’armes venia, foren molt contents e obriren les portes de la ciutat. Lo capitĂ no volguĂ© entrassen de dia perquè no fossen vists. Emperò tan secretament no u feren, que ells foren sentits. E fon primerament avisat lo Gran Turch com en la ciutat de Pelidas era entrada gent d’armes, però que no podien saber quanta era. De continent lo Gran Turch ho anĂ a dir al soldĂ , e aquell dix:
–¿Com podeu vosaltres pensar que gent d’armes hi sia venguda, car sabem que aquell que·s nomena emperador té molt poca gent, sinó aquells trists e dolents que l’altre dia vengueren e no són res? Ni solament se deuria passar per la memòria. Seran de aquest, del duch de Macedònia, de aquells qui fugiren, e no fugien com a enemichs vençuts, mas axà com a servos fugitius. E nosaltres tenim e avem conquistat de les X parts de l’imperi les IX e mija. No·ns resta altra cosa sinó aver pres lo duch de Macedònia, acaminar aquestes XXV legües que y ha fins a la ciutat de Constantinoble e pendre per la barba aquell vell emperador e condemnar-lo a perpetual presó, e a sa filla Carmesina que sia cambrera major de la nostra cambra, e la emperadriu serà cuynera de tota la ost. E prestament faré fer una ymatge tota de or a semblança mia e fer-la he posar enmig del mercat de la ciutat.
Dix lo Gran Turch:
–Senyor, tot lo que dieu se poria bĂ© fer, emperò bo seria donar recapte en açò que us he dit, car no deu hom tenir les coses en menyspreu axĂ com fĂ©u lo rey de Troya que, per sa gran culpa, se perdĂ© ell hi tots los seus, per tenir les coses en comte de no res. E lig-se de molts gloriosos prĂnceps que sĂłn stats perduts per semblant rahĂł: volent conquistar dignitat real, la perderen, e la sua aprĂ©s. —Ara —dix lo soldà —, puix axĂ Ă©s... FĂ©u-se venir un cavaller de aquells qui tenien cĂ rrech del camp e dix-li a un depart:
–Mira aquell gran covart del Turch, lo qual és tot ple de vergonyosa temor Diu no·m sé quines oradures y crech que és un somni que ha fet. Per contentar-lo, tramet un home qui guardege devers lo camà de la ciutat de Pelidas.
E axà com lo soldà dehia que y trametés un home, ell n’i tramés IIII, que mirassen bé devers la ciutat de Pelidas si porien haver sentiment quina gent hi havia venguda.
L’endemà que Tirant se fon mès en la ciutat de Pelidas, de matà anà de casa en casa pregant a tota la gent que tothom ferràs sos cavalls e adobassen les selles. E com açò fon fet, pres un home ab si, lo qual sabia molt bé aquella terra, e cavalcaren. E tan secretament com pogueren, per lochs apartats anaren prop lo camp. E de un toçal veren la vila e lo camp, e vehien com tiraven les bombardes a la vila e los de dins tiraven molta terra a la barbacana, e havien-la ben omplida de terra. E com la pedra de la bombarda dava en la muralla, foradava lo mur, mas no derocava per sguart de la terra que y havia.
E Tirant tingué sment en lo camp e véu que tota la vila entorn era plena de tendes e de tanta multitut de gent que negú no pogués exir ni entrar que no fos pres. E lo soldà stava a la una part e lo Gran Turch stava a l’altra. E conegueren-ho en les grans tendes que vehien molt pintades. Com bé agueren mirat, tornaren-se’n a la ciutat e, com se’n tornaven, de un puig veren les guardes dels moros qui staven mirant a totes parts.
Com foren descavalcats, Tirant se n’anà a la plaça, hon trobà la major part de la gent de peu, e dix-los:
–Veniu açĂ, jermans. Nosaltres venim de gua<r>dejar39 lo camp dels nostres enemichs e, al venir que fehĂem, havem vist IIII guardes del camp. ÂżQui seran aquells que y volran anar? E de cascuna guarda que·m portareu viu, yo li darĂ© D ducats, e si porten lo cap los ne darĂ© CCC.
E prestament se concordaren VII hòmens a peu, qui sabien molt bé la terra, hi en la nit partiren perquè no fossen vists. Com foren bé avant, dix lo hu:
–¿Senyors, voleu fer bĂ©? Posem-nos prop de una font que açà stĂ e cobrirem-nos de rama. Los moros no Ă©s menys que a la hora de migjorn no devallen açà a beure de aquesta aygua, per la gran calor que fa. E axĂ·ls pendrem a mans.
Fet lo deliber, posaren-se en l’aguayt molt bĂ© cuberts. Com lo sol fon exit, ells los veren star alt en un toçal. Com la hora fon bĂ© calenta, que tenien gran calor, per desig de beure de la aygua fresca vengueren a la font. Com foren allĂ, dix lo hu dels crestians qui staven amaguats:
–No·s mogua negú fins que sien ben farts de aygua, car no poran tant córrer.
E axà u feren. Com agueren ben begut e menjat, los crestians ab grans crits ixqueren e prengueren de continent los III. E lo hu se pres a fugir. Com veren que no·l podien atenir, despararen-li una ballesta e donaren-li ab una stralla per lo costat e prestament caygué. Taillaren-li lo cap e posaren-lo en una punta de lança. Los altres, ab les mans liguades, los portaren hon era lo capità .
Com Tirant los véu fon molt content, e pres los tres moros e posà ’ls en bona guarda. E dix als hòmens que·ls havien pres:
–¿Què haveu vosaltres haver?
Senyor capità —digueren ells—, nostre dret és de mil e DCCC ducats. Emperò veja la senyoria vostra què·ns volrà dar, car per poch que·ns doneu nos tindrem per contents.
–Per mon Déu —dix Tirant—. No faré yo tal cars, ans vos vull bé contentar, puix bé y haveu treballat.
Portà ’ls-se’n a sopar ab ell e fĂ©u-los seure al cap de la taula ans de tots los duchs, comtes e marquesos. E com agueren ben sopat, Tirant los donĂ II mĂlia ducats e sengles gipons de seda. Com los altres hòmens de peu veren tanta gentilea, digueren que jamĂ©s havien vist tan singular capitĂ .
Tirant aguĂ© ordenat aquell dia que tothom sopĂ s de jorn e que ensellassen los cavalls, e que tots stiguessen armats e en punt per partir. Com fon nit scura, Tirant fĂ©u exir tota la gent de la ciutat e posaren-se en orde, axĂ los de peu com de cavall. E detrĂ s tota la gent venien III mĂlia hòmens ab les egĂĽes. E com foren prop del camp fĂ©u apartar tota la gent d’armes a un depart, per ço que poguessen passar les egĂĽes sens que lo roçins no les sentissen.
Com les egĂĽes foren a la entrada del camp, tots los hòmens de peu entraren ab elles e foren fetes dues parts: la una envers lo soldĂ , l’altra envers lo Gran Turch. E los cavalls del camp sentiren les egĂĽes: los uns se soltaven, los altres rompien los dogals, los altres arancaven les staques. VeurĂeu anar tots aquells cavalls del camp, uns deçà , altres delĂ , altres detrĂ s les egĂĽes. Com los cavallers del camp veren los seus roçins solts, corrent lo uns amunt, los altres avall, exien de les tendes en camises, altres en gipons, e tots staven desarmats. E ab tan gran repòs dormien e staven contĂnuament desarmats com si pròpiament stiguessen en lo mĂ©s fort castell del mĂłn.
Com aquest desbarat aguĂ©s durat un poch spay, e tot lo camp stava aremorat per los cavalls, venguĂ© Tirant e ferĂ en la una part ab la mytat de la gent, e lo duch de Pera, ab l’altra gent, feriren a l’altra part, invocant lo gloriĂłs cavaller sanct Jordi. Veur<Ă>eu40 en poca de hora tendes anar per terra e hòmens morts e nafrats en gran nombre. Lo Gran Turch ixquĂ© desarmat de la sua tenda com sentĂ los mortals crits que la gent daven e cavalcĂ sobre un ginet. Un home d’armes li matĂ lo roçà e donĂ -li una coltellada al cap. VinguĂ© un servidor seu, descavalcĂ corrent del seu cavall e donà ’l al son senyor. Com lo Gran Turch fon a cavall, mataren lo servidor. E portant a taill d’espasa tot lo que·ls venia davant, que era cosa de gran terror e espant, per bĂ© que coneguessen que la multitut dels enemichs era tanta que paria cosa invencible. La qual cosa en aquells donĂ admiraciĂł de virtut e fe.
Los turchs, vent-se desarmats, e los mĂ©s que havien perduts los cavalls, feren lo que havia fet llur senyor lo Turch, lo qual ixquĂ© fora de tot lo camp e fĂ©u-se posar moltes tovalloles sobre la nafra que tenia. E tramĂ©s a dir al soldĂ que en tot cars del mĂłn ixquĂ©s fora del camp, puix la batailla era perduda e lo camp era desconfit. Lo soldĂ , ab alguns dels seus, stava fent armes. Lo Gran Turch, axĂ nafrat com stava, mès-se una cota de mailla desĂşs e, ab aquells que allĂ prop de ell se trobĂ , tornĂ a entrar dins lo camp per socĂłrrer al soldĂ , lo qual stava en prou pressa. ValguĂ©-li, que no fon conegut. E lo Gran Turch socorregué’l en bon cars: axĂ com aquell qui era cavaller valentĂssim, mostrà ’s entre los altres ab gran glòria e virtut, que traguĂ© de la pressa de la gent lo soldĂ fora del camp. Per ço com veĂżen tanta multitut de gent morta e totes les tendes derocades per terra, deliberaren de anar-se’n ab tots los que allĂ eren, car no pogueren soferir la potència del victoriĂłs. E jamĂ©s fon feta batailla en Grècia tan sangonosa com aquesta.
Finalment, lo soldà e lo Gran Turch, ab tots los que allà eren, prengueren la via de la montanya, e los altres prengueren la via del pla. E Tirant anà tostemps aprés de ells a l’encalç, matant, ell e tots los seus, tants com aconseguir-ne podien, no prenent negú a merçé. Los qui anaren per la montanya, tots se salvaren, e los que prengueren per lo pla foren morts hi apresonats. Durà lo encalç III legües. E los qui anaven per la montanya —lo camà era més curt— havien a pleguar en un gran riu hon havia un pont de fusta hon podien passar segurament. Com lo soldà fon passat ab la sua gent, com veren venir los crestians corrent, trencaren lo pont en lo mig. Tots los qui restaren, que no pogueren passar, foren perduts. Los qui havien passat lo pont foren deliures.
BĂ© mostrĂ Tirant aquell dia aver victòria dels victoriosos. Gloriejava’s ell hi los seus que açò era stat mĂ©s obra divinal que humanal; e Tirant aguĂ© benigne enginy. Com los crestians pleguaren al pont, trobaren allĂ prop de IIII mĂlia turchs, e no pogueren passar sinĂł alguns qui passaren nadant, e molts n’i moriren negats. Deliberaren aquells turchs de pujar-se’n alt en una montanya, e allĂ que·s fessen forts. Com lo capitĂ Tirant venia ab la sua gent per lo pla e vĂ©u los turchs alt en la montanya, cuytĂ devers ells e deliberĂ de no combatre ells, mas de asetjar-los. E tota la gent fĂ©u posar entorn de la montanya, de peu, hi ell ab tots los duchs e grans senyors se atendaren allĂ, prop de la montanya, per ço com hi havia molta erba e molts arbres.
SeguĂ’s que, com los cavallers entraren dins lo camp dels moros ab egĂĽes, lançaren tan mortals crits com començaren la batailla que era cosa de molt gran spant. Lo duch de Macedònia, que dins aquella villa stava asetjat, com sentĂ tan spantosos crits, tots se armaren pensant que en aquella los donassen lo combat mortal, com ells havien ja perduda tota sperança de salut pensant que socors no·ls podia venir, mas covenia’ls Ă©sser presos e catius en poder de infels, e cascĂş no dava per sa vida res, com cascĂş stimava tant la mort com la vida. E com ells vessen continuar los grans crits e combatien la vila, staven los mĂ©s admirats del mĂłn.
Com atés lo dia clar, que lo sol fon exit, los crits cessaren per causa de la gent que fogia, e veren les banderes de l’emperador fora de tot lo camp, e anaven per lo pla a l’encalç dels turchs. E de la vila cridaren alguns qui eren restats en lo camp nafrats, altres per robar, e feren-los acostar prop la vila. E aquels los recitaren lo capità que lo emperador havia tramés e·ls digueren la gentil prà tica que havien tenguda en poder-los vençre.
Lavors lo duch de Macedònia, com sabé açò e véu que no y havia negú que dels enemichs fos, si donchs no fos tan mal nafrat que no fos pogut fugir, ell ixqué ab tota la sua gent e robaren tot lo camp, hon hi trobaren molt or e molt argent, e robes e armes, e moltes joyes. No·s lig en les ystòries romanes ni troyanes que tan rich camp com aquest fos vençut en tan poca de hora.
Com tot fon robat, meteren-ho tot dins la vila. Deixà gent d’armes dins la vila per guardar-la, que si Tirant hi venia, ho algú dels seus, que no·ls hi deixassen entrar, car moltes veguades se esdevé que no ha mal que no vingua per bé.
Lo poble de aquella vila era mig destrohit, e lavors fon molt rich. Com agueren mès en segur tot lo que havien robat, lo duch féu la via de banderes per lo pla, e stava admirat ell e tots los seus de la multitut dels corsos morts que trobaven. Digueren los guardes del camp al capità que gent d’armes venia a gran anar. Tirant féu pujar a cavall tota la gent d’armes e ordenà ses batailles pensant que los enemichs se fossen refets de aquelles viles, les quals eren llurs. Ixqué’ls a l’encontre e, com foren prop, conegueren-se. Tirant se levà lo bacinet del cap e donà ’l al patge, e tots los altres capitans feren per semblant.
Com foren molt prop del duch, Tirant descavalcà e anà a peu envers lo duch, fent-li molta honor. E lo duch no·s mogué gens, sinó que li posà la mà sobre lo cap e no li dix res, de què tots los altres lo y tingueren a molt grant dolentia e no fon negú volgués descavalcar per ell. E Tirant tornà sobre son cavall. E molt sovint lo posava en noves e aquell scassament volia parlar. Mas tots los altres cavallers e gentilshòmens feren gran honor als duchs e a Tirant. Lavors se mesclaren los victoriosos ab los vençuts e axà anaren fins que foren prop de les tendes.
Tirant dix al duch:
–Senyor, si vostra senyoria venia en plaer voler-vos aleujar en aquella praderia, hon hi Ă molts bells arbres hi starĂeu prop del riu, yo faria mudar aquells en altre loch.
Respòs lo duch:
–A mi no plau aleujar-me prop de vós, ans me n’iré en altre loch aleujar.
–Fer-ho poreu —dix Tirant—, però lo que yo us dehia ho fehia per gentilea, conexent que u merexeu.
Lo duch no·l volgué scoltar, sinó que girà les regnes al seu cavall. Sens dir res a negú dels altres, atendà ’s a una milla riu amunt.
Com ell fon descavalcat, Tirant pres tres cavallers dels seus e tramés-los al duch. E com foren ab ell, digueren-li:
–Senyor, açĂ·ns tramet lo nostre capitĂ a vostra senyoria si us volrĂeu anar a dinar ab ell, com sĂ pia que vostra senyoria lo tingua millor, però allĂ <lo>41 trobareu mĂ©s prest, car no us calrĂ sinĂł pendre aygua a les mans e seure-us en taula per menjar.
–¡O, quanta fatigua —dix lo duch— per no res me donen! Digau-li que no y vull anar.
E girà la esquena ab gran ultratge. E aquells, sens dir-li pus, ixqueren dels arbres lla hon stava. Com ells foren a cavall per tornar-se’n, lo duch los dix:
–Digau a Tirant que si ell se vol venir a dinar ab mi que més content ne seré que de yo anar-me a dinar ab ell.
–Senyor —dix Diafebus—, si en tot lo vostre real no y ha foch ençés —ab iniquitat que u dix—, ¿què li dareu vós a menjar que prest sia? No li podeu dar sinó menjar de gallines e beure de bous.
Respòs lo duch ab felonia:
–Yo li poré dar gallines, capons, perdius e faysans.
Los cavallers no·l volgueren més scoltar, sinó que se’n tornaren.
Com aquells foren partits, dix un cavaller al duch:
–VĂłs, senyor, no haveu entĂ©s lo parlar de aquell cavaller qui se’n va. Ă€-us dit que vĂłs li darĂeu a dinar al seu capitĂ menjar de gallines e beure de bous. ÂżSabeu per què die-u? Lo menjar de gallines Ă©s segĂł e lo beure de bous Ă©s aygua.
–¡Per los ossos de mon pare! —dix lo duch—. VĂłs dieu gran veritat e yo no u havia entĂ©s. Aquests strangers sĂłn molt superbiosos. E si yo l’aguĂ©s entĂ©s, yo·l ne aguera fet anar ab les mans al cap. Sabuda la resposta, Tirant no curĂ sinĂł de dinar-se ab tots aquells duchs, comtes e marquesos que allĂ eren. Com foren dinats, Tirant cavalcĂ ab CC roçins e anĂ a una vila que stava a una legua, qui havia nom Miralpeix, la qual stava vora lo riu. Com los turchs qui staven dins aquella vila saberen que la batailla era perduda, desempararen la dita vila e no y restĂ sinĂł los grechs qui eren naturals de allĂ. E la vila era molt ben avituallada de totes coses.
Com lo capitĂ apleguĂ allĂ, de continent li tragueren les claus de la vila e del castell. Lo capitĂ entrĂ dins la vila e fĂ©u-los manament que donassen a tots quants hi vinguessen vitualles per sos diners. E axĂ fon fet, que aquella vila provehia tot lo camp. ManĂ axĂ mateix lo capitĂ als alguatzirs fessen fer VI o VII forques prop de la vila. E dels corsos morts, en cascuna forqua en penjassen hu e posassen fama que lo hu de ells volia forçar una dona, l’altre perquè havia furtat, l’altre perquè no volia paguar lo que havia pres. E com fon tornat al camp, fĂ©u fer crida, sots pena de mort, no fos negĂş gosĂ s entrar en neguna sglĂ©sia per robar res de aquella; la segona, no fos negĂş gosĂ s violar dona de qualsevulla stat que sia; la tercera, que no fos negĂş gosĂ s pendre neguna cosa sens paguar-la. Com sentiren la crida e veren los penjats, posĂ molt gran spant a la gent. Tirant era molt amat e temut.
E acostant-se la nit, los turchs qui staven asetgats —no havien menjat en tot lo dia— vengueren a pactes, puix vehien que no tenien sperança sinĂł de morir o Ă©sser presos. Trameteren-ho a dir al capitĂ que·ls asegurĂ s vida e membres e renunciaren al tĂtol de libertat sotsmetent-se a servitut. E Tirant, en aquell cars, volguĂ© usar mĂ©s de clemència que de crudelitat: pres-los a merçé e fĂ©u-los dar a menjar e totes llurs necessitats.
L’endemĂ per lo matĂ, lo capitĂ manĂ parar una tenda molt gran e molt bella, feta a dues goteres, e alt en lo tendal havia una campana. E aquesta tenda no servia sinĂł a dir la missa e a tenir consell. E fĂ©u-la posar enmig de una praderia, entre los dos camps, del duch e del seu. E venguda la hora que volien dir la missa, Tirant, per major honestat sua, tramĂ©s al duch si volia venir ha hoyr missa. Lo duch, ab gran supèrbia, respòs que no. Los altres grans senyors foren molt contents de hoyr-la. E Tirant tenia tanta de humanitat que no feĂża obres de capitĂ , sinĂł com si fos sotsmĂ©s a qualsevulla de aquells senyors, car ell se posava en la missa e en la taula lo mĂ©s darrer de tots. Acabada la missa, tingueren consell. E fon determenat que·l marquĂ©s de Sanct Jordi e lo comte de AygĂĽes Vives, ab dos barons, anassen al duch de Macedònia per embaixadors. Com foren davant ell, lo marquĂ©s de Sanct Jordi fĂ©u principi a un tal parlar.