đŸ’Ÿ Archived View for idiomdrottning.org â€ș magi-kapitel-32 captured on 2024-07-09 at 07:18:07. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

âŹ…ïž Previous capture (2020-09-24)

🚧 View Differences

-=-=-=-=-=-=-

HjĂ€rter Ă€ss – Ginna

Oj, nu sprang du om mig i berÀttandet, Anna. Det dÀr var mitt i natten för dig, eller senare, men i min berÀttelse var klockan inte ens Ätta pÄ kvÀllen.

Sköterskan skar upp omrÄdet kring sÄret med skalpell, och drog bort det sista av det svarta pulvret, och tvÀttade och förband det ordentligt. »NÄgon har ju haft salt i det ocksÄ!« sade hon förebrÄende. »Det Àr fel. SÄ gjorde man förr, och visst, det kan hjÀlpa ibland men oftast gör det bara saken vÀrre.«

Hon tog ett steg tillbaka och tittade pÄ sÄret. »Det kommer att göra ont att stödja pÄ det benet ett tag,« sade hon, »och du kan fÄ ut ett par kryckor.«

»Jag kan ju inte ens gÄ!« sade jag.

ȁh, just det,« sade hon, »vĂ€nta lite sĂ„ ska jag ringa ett samtal.« Hon gick ut i rummet bredvid, men jag hörde genom vĂ€ggen vad hon sade. »Hej, det Ă€r Pernilla. Nej, pĂ„ avdelning C. Ja, precis. Du, jag har en patient hĂ€r som blivit telekinetiskt förlamad, har du nĂ„gon TK-patient inne? Nej, hon Ă€r bortrest. Mm-hm. Jaha, jag fĂ„r vĂ€l försöka dĂ€r dĂ„.« Hon lade pĂ„, och slog ett nytt nummer. »Hej, Ă€r det veterinĂ€ren? Ja. Du, jag ringer frĂ„n VĂ„r NĂ„diga Moder och jag undrar om ni har nĂ„got TK-patient inne som kan tĂ€nkas hjĂ€lpa oss med en grej? Ja, det gĂ€ller en patient som blivit telekinetiskt förlamad. Jaha, vad bra! Kan den komma hit eller ska jag skicka min patient till er? Jaha ja. Ja, tack sĂ„ mycket dĂ„!« Hon lade pĂ„ igen.

»Du,« sade hon nÀr hon kom in undersökningsrummet igen, »jag ska nog skicka vidare dig till en specialist pÄ en gÄng. Det kan lÀtt bli vÀrre om man lÄter sÄna hÀr saker ligga för lÀnge. Jag lÀmnar en lapp Ät dina vÀnner, de skulle ju komma hit snart.«

»Ja, precis,« sade jag. Sköterskan (Pernilla, tydligen) öppnade dörren pÄ gavel, sÄg sig om i bÄda hÄllen i korridoren, och rullade ut britsen.

»Det Àr bara nÄgra hus bort,« sade hon, »men jag lÀgger en filt över dig ÀndÄ, OK?« Hon tog fram en ruggig sjukhusfilt.

»Ja, tack,« sade jag.

Det var, precis som hon sade, inte lÄngt bort. Det var bara en kort stund som jag hörde hur regnet frÀtte pÄ filten, sedan hörde jag av ekot pÄ stegen att vi hade kommit in i ett nytt hus. Sköterskan lyfte bort filten, och vi var i en stor sal upplyst av facklor som hade ett grönaktigt sken.

Sköterskan fÀllde upp ryggdelen av britsen sÄ jag skulle kunna se rummet. En gorilla klappade en ganska gullig katt som hon hade i famnen, sedan tecknade hon nÄgot Ät mig med fingrarna.

»Hon sÀger att hon Àr veterinÀren, och att det hÀr fÄr gÄ fort eftersom hon har mycket att göra idag,« sade sköterskan. Jag visade upp mitt högkostnadskort för gorillan, som pekade pÄ ett stenport som ledde till en mörk korridor. Sköterskan nickade och började rulla in mig dit. Gorillan gick bredvid.

I slutet av korridoren stod en stor tron, och det sÄg ut som om den var gjuten med husgrunden. En bit bort i ett hörn satt en beostare vid en telefon. Gorillan tecknade, och sköterskan översatte, att tronen var avsedd för de mÀktigaste och farligaste patientena, de som hade psykiska krafter starka nog att Àndra historien i en enda blinkning, att göra att du aldrig hade varit född, sÄ det var bÀst att hÄlla sig vÀl med dem. PÄ tronen lÄg en chinchilla. Gorillan nickade försiktigt Ät dess hÄll, och sköterskan gjorde en djup hovnigning.

Chinchillan blinkade irriterat, och sköterskan nickade ödmjukt med huvudet Ät den och rullade fort ivÀg mig. NÀr vi var i den stora salen igen, precis innanför dörren till gatan, gav hon mig filten och sade Ät mig att försöka lyfta armen. Det kunde jag!

»Benen ocksÄ«? undrade hon, och det kunde jag ocksÄ.

»Tack!« utbrast jag.

»Som sagt, du fÄr ut ett par kryckor och försök att ta det lugnt. Du kan fÄ efterkÀnningar av giftet de nÀrmaste veckorna, men om du fortfarande kÀnner nÄgot om en mÄnad kan du lika gÀrna göra upp ditt testamente. Annars Àr du nog botad.«

Hon hjÀlpte mig tillbaka till sjukhuset; jag satt insvept i filten.

»Oj,« sade sköterskan nÀr vi var inne igen, »dina vÀnner har visst redan varit hÀr. De lÀmnade den hÀr lappen.«

Hej, Ginna, vi var precis pÄ vÀg att Äka nÀr vi kom pÄ en sak: om det gÄr vÀldigt fort pÄ sjukhuset och du inte kÀnner för att söka upp oss hos doktor Is, kan du gÄ hem till Julie och vÀnta. Hon hyr ett rum hos en Àldre dam pÄ Cayennegatan 17, översta vÄningen.
Cecilia Snövit & Julie C.

Det var nÀra torget och tvÀrgatan, men en bra bit bort frÄn pensionÀrskvarteren dÀr VÄr NÄdiga Moder lÄg, och jag hade ingen flygande matta. Det skulle ha varit hopplöst att cykla med det hÀr benet.

»GÄr det bussar?« frÄgade jag i receptionen.

»Bussar? Nej, men det kommer nog en diligens snart, skynda dig runt bak sÄ hinner du.«

En fin diligens i bra skick plockade upp den lilla skara sjuklingar, hemvÀndade sjukvÄrdare, och konvalescenter som vÀntade bakom sjukhuset. De flesta klev av ganska nÀra sjukhuset, men jag delade sista strÀckan med en stÀdare som berÀttade en ganska trÄkig berÀttelse om sin semester. SÄ fort bussen var framme vid torget gick jag av, redan van vid kryckorna.

Det var sÀllan jag hade nÄgot Àrende till Cayennegatan; det var en lugn gata med gamla, smala flervÄningshus vÀgg i vÀgg. Porten var mÄlad i en sval grÄvit nyans och det lyste frÄn köksfönstret. Det sÄg ombonat ut. Jag ringde pÄ, och en Àldre dam öppnade dörren.

»Jag ska inte ha nÄgot,« svarade hon kort.

»Nej, ursÀkta, jag sÀljer inget,« sade jag. »Jag kÀnner Julie, hyr hon ett rum hÀr?«

»Ja?« sade damen.

»Hon sade Ät mig att vÀnta hÀr tills hon kom tillbaka. GÄr det för sig?«

»Ett litet tag dĂ„. Jag tillĂ„ter egentligen inte gĂ€ster, men Julie sköter sig sĂ„ bra sĂ„ jag gör ett litet undantag.« Hon slĂ€ppte in mig. Jag tog av mig mina blodiga och skydds-symbol–nedklottrade skor och stĂ€llde dem i ett skostĂ€ll som verkade vara alfabetiskt ordnat.

Jag sĂ„g mig omkring i köket. Tapeterna var vackra, ett detaljerat blommönster i grönskala. Fönstren sĂ„g lĂ€tt orangetonade ut, och taklampan lika sĂ„. Tallrikar med olika historiska motiv hĂ€ngde pĂ„ vĂ€ggen, liksom ett par korsstygnsversioner av klassiska tavlor; da Vincis Den Sista MĂ„ltiden, och en Rembrandt som jag inte kommer ihĂ„g vad den heter. En vit spetslöpare klĂ€dde bordet. Överallt i rummet stod prydnadssaker, dekorationskopparbunkar och gamla klockor och lampor.

»SlÄ er ner, för all del,« sade hon och visade mot bordet. Jag satte mig pÄ en av de mörka trÀpinnstolarna. Hon sÄg ner pÄ mina sönderskurna polisbyxor. »Jaha,« sade hon, »Àr det sÄ modet ser ut nu för tiden? SjÀlv försöker jag vara hel och ren, men det passar vÀl inte dagens tempo.«

»UrsÀkta, det Àr verkligen inte min avsikt,« sade jag. »Jag kom precis frÄn sjukhuset.«

»Ja, jag klagar inte,« klagade hon. »Jag önskar bara att dagens ungdomar var lite mer som unga fröken som hyr hos mig. Hon Àr skötsam, Julie. SnÀll och punktlig.« Hon tog fram en spiskanna ur ett lÄgt skÄp. »FÄr det vara en kopp te, kanske? Det Àr kamomill-.«

»Nej, tack,« sade jag, »men gÀrna ett glas vatten om jag fÄr.«

»HÀr var man krÀsen, minsann!« sade hon, men tog ner ett glas frÄn skÄpet över diskhon ÀndÄ, och fyllde med vatten efter att ha kÀnt under strÄlen med lillfingret att det var svalt. Hon rÀckte mig glaset och kokade sedan ÀndÄ upp tevatten till sig sjÀlv, och gjorde en kopp med kamomillte. Hon muttrade nÄgot som jag inte kunde höra.

»UrsÀkta,« sade jag medan hon tog sin kopp och satte sig mitt emot mig, »vad sade ni?«

»Jag sade att nÀr jag var ung tackade man för vad som bjöds.«

»Jag förstÄr,« sade jag, »men jag rÄkar vara allergisk mot kamomill.« Det var en lögn, men jag ville verkligen inte dricka te nu, dÄ skulle jag ha slocknat direkt.

»Fröken gör förstÄs som hon sjÀlv vill,« sade hon. »Julie brukar alltid tacka och ta emot.«

Det blev obekvÀmt tyst ett tag. HjÀlp, vad skulle jag prata om?

»Vad Àr det dÀr?« sade jag, och pekade pÄ en mÀrklig lampa dÀr stora fÀrgblobbar simmade omkring.

»Det Àr en lavalampa,« sade hon. »De slutade tillverka dem, de pÄstod att de var en brandfara. Struntprat.«

»Jag gillar den,« sade jag. »Den ser spÀnnande ut.«

»Ja, den Àr fin,« sade hon, »men jag föredrar den hÀr.« Hon pekade pÄ en klocka med liten urtavla och stor trÀbas. Den sÄg ut som en moraklocka i miniatyr. »Ni kanske inte tror det,« sade hon, »men det Àr faktiskt en Àkta europeisk trÀklocka.«

Jag tyckte att den sĂ„g ganska trĂ„kig ut. Den var vit, och var amatörmĂ€ssigt dekorerad med nĂ„gra ditmĂ„lade blommor. Jag lyfte den, och sĂ„g att batteriet – ett vanligt AA – fattades pĂ„ baksidan och luckan verkade borta. »BerĂ€tta mera,« sade jag.

»Ja, jag har faktiskt ganska starka sentimentala skĂ€l att behĂ„lla den dĂ€r klockan. Det var sĂ„ hĂ€r, att i min ungdom, det hĂ€r har ni förstĂ„s redan förstĂ„tt, var jag truppledare för en tĂ€mligen skoningslös dödspatrull. Vi reste frĂ„n by till by pĂ„ landsbygden och skövlade och brĂ€nde allt vi kunde komma Ă„t, sĂ„ lĂ€nge vi fick betalt för vĂ„ra tjĂ€nster förstĂ„s. Vi tog inga fĂ„ngar och vi skonade ingen. Det var vĂ„r första regel. â€șLĂ€mna inget levande.â€č«

»Vad har det med klockan att göra?«

»Jag kommer till det! Jo, en gĂ„ng kom vi till en by i en del av kontinenten dĂ€r vi aldrig hade varit. Jag var som vanligt den som skötte förhandlingarna med borgmĂ€staren. â€șVi gör det för 10 000,â€č sade jag. â€șUsch,â€č sade borgmĂ€staren, â€șdet var dyrt. Kan vi inte sĂ€ga 5000?â€č Jag sade att jag kunde tĂ€nka mig att gĂ„ ned till 9000 men att det kunde pĂ„verka arbetsmoralen hos patrullen. â€ș9000 Ă€r Ă€ndĂ„ lite mer Ă€n vad vi hade tĂ€nkt oss,â€č sade borgmĂ€staren. â€șvad sĂ€gs om 6000?â€č â€șNej. FörolĂ€mpar du oss? Jag kan försöka fĂ„ ner det till 8700 men dĂ„ kommer jag behöva lĂ€gga ur egen ficka.â€č Det var dĂ„ borgmĂ€staren tog fram den dĂ€r klockan. â€șVi sĂ€ger 6000 och sĂ„ slĂ€nger jag med den hĂ€r europeiska trĂ€klockan pĂ„ köpet.â€č Jag stirrade pĂ„ klockan. â€șPfft. Vad Ă€r det dĂ€r?â€č sade jag. â€șDet Ă€r en batteridriven klocka med kvartsprecision,â€č sade borgmĂ€staren, â€șden Ă€r tyst och den Ă€r vackert handdekorerad med blĂ„eld och akvileja.â€č Jag bad om att fĂ„ se pĂ„ den, och han höll fram den nĂ€rmare mig. Jag drog undan mitt brinnande svĂ€rd för att inte rĂ„ka brĂ€nna honom innan vi hade kommit överens om priset. â€șNej, rĂ€ck över den,â€č sade jag. Han sade att jag skulle ha all tid i vĂ€rlden att studera den och till och med anvĂ€nda den nĂ€r den var min. Jag funderade. â€șHur blir det? Ni gör jobbet, sĂ„ fĂ„r du klockan?â€č â€șJa,â€č sade jag, â€șjag fĂ„r nog slĂ„ till. Ett sĂ„nt erbjudande fĂ„r man inte ofta!â€č. â€șNej, verkligen inte,â€č sade han, â€șmycket generöst om jag fĂ„r sĂ€ga det sjĂ€lv! DĂ„ sĂ€ger vi alltsĂ„ klocka mot jobb.â€č â€șJa, verkligen!â€č sade jag.«

»VÀnta nu,« sade jag, »pengarna dÄ?«

»Nej, alltsÄ, jag fick klockan istÀllet för pengarna. Truppen blev arg förstÄs. Ja, nu nÀr jag tÀnker efter kan den dÀr dagen ha inneburit slutet för dödspatrullen. Det var inte mÄnga uppdrag vi tog efter att vi hade skövlat den dÀr byn, och de fÄ vi gjorde, gjorde vi liksom utan hjÀrta.«

»Mmm
 men klockan Ă€r fin.«

»Ja, den Ă€r trasig nu, men
 den betyder mycket för mig.«

DĂ„ hördes det nycklar i ytterdörrens lĂ„s. ȁh, det mĂ„ste vara Julie!« sade vi i mun pĂ„ varandra, vilket fick damen att sĂ€ga »Hmmf.«

Cecilia var lite lÀngre Àn Julie, men det var ÀndÄ hon som fick luta sig mot Julies axlar, och hon verkade ganska illa dÀran. »Fort,« sade hon, »har ni vinÀger? Jag har fÄtt i mig vitlök! Citron gÄr ocksÄ bra.«

»Hmm, jag har bÄde vinÀger och citron i skafferiet, men jag hade tÀnkt anvÀnda det till riset pÄ söndag.«

»Hon dör ju annars!« sade jag, men det gjorde bara damen irriterad.

»Ska ni bara klaga kan det lika gÀrna vara!« sade hon.

»SnÀlla Bea,« sade Julie, »vi tar bara lite grann.«

DÄ log damen för första gÄngen dittills. »Eftersom det Àr du, Julie, och du frÄgar sÄ sött.«

Julie lade över Cecilia frÄn sina axlar till mina, och tog fram en nÀsduk ur fickan och stÀnkte vinÀger pÄ den. Hon baddade Cecilias lÀppar med vinÀgernÀsduken. Jag hörde hur Cecilia slutade andas. Brukade hon andas? Hon hade varit andfÄdd nÀr hon kom in! Hon öppnade sina ögon och höjde upp en hand till ansiktet. »FörlÄt mig,« sade hon, »jag menade verkligen inte att vara till besvÀr.«

»Cecilia, gÄ upp och lÀgg dig pÄ min sÀng och vila ett slag,« sade Julie. »Du kan lÀgga dig direkt pÄ överkastet sÄ lÀnge, men ta en av filtarna om du vill.« Jag lÄnade Cecilia mina kryckor som hon anvÀnde fram till trapprÀcket, sedan klarade hon sig upp för trappan sjÀlv. »FortsÀtt upp för bÄda trapporna,« sade Julie, »det Àr allra högst upp.«

Vi stod tysta ett tag i köket, sedan lyfte damen sina hĂ€nder med en suck och sĂ€nkte dem igen. »Ja, jag kanske inte borde sĂ€ga det hĂ€r inför dina vĂ€nner, Julie, men jag oroar mig för ditt umgĂ€nge. Vi sĂ„g ju bĂ„da hur din nya gĂ€st verkade mĂ„, och jag tror faktiskt att den hĂ€r unga damen« – hon vĂ€nde sig till mig – »anvĂ€nder narkotika! Hon talar sluddrigt och verkar okoncentrerad.«

ȁh, Bea, du vet att du inte behöver oroa dig för mig!« sade Julie. »Jag hĂ„ller mig pĂ„ den smala vĂ€gen, och det vet du.«

»Det Ă€r bara « sade Bea, »att hon var sÄ  sĂ„ oförskĂ€md mot mig! Jag försökte vara artig, jag försökte bjuda pĂ„ te, men jag blev bara bemött som om jag vore nĂ„got slags monster.«

»Du Àr ju ett monster,« hasplade jag ur mig, »du har ju till och med haft en skoningslös dödspatrull!«

»Ginna,« sade Julie, lugnt men skarpt, »gÄ upp till Cecilia sÄ lÀnge, sÄ pratar jag med Bea.«

Jag ryckte pÄ axlarna och tog mig upp för trappan, och tog med mig mina kryckor upp.

»Du vet ju att du inte fÄr ta hem frÀmmande,« sade Bea. »Nu kommer grannarna skvallra om mig igen!«

»SÄ, sÄ,« hörde jag Julie trösta nerifrÄn köket.

Det hÀr huset hade vÀl mycket prydnadssaker för min smak, men allt verkade ha en historia bakom sig och allt verkade passa ihop pÄ nÄgot sÀtt. Det fanns ett kottdjur med tÀndsticksben, dÀr ett av svavlen var anvÀnda, det fanns ett dammigt trÀskrin med metallbeslag, och det fanns en riddarhjÀlm med stor fjÀderplym och skotthÄl i bakhuvudet.

Översta vĂ„ningen förvirrade mig lite, med tre vita dörrar intill varandra. Jag chansade, och kom in i ett rum dĂ€r Cecilia lĂ„g pĂ„ en sĂ€ng. Jag stĂ€ngde bakom mig igen. En svag fönsterlampa var det enda ljuset. Det lĂ„g en bunt klĂ€der i en stor hög i ett hörn av rummet, som i övrigt var ganska sparsmakat dekorerat, till skillnad frĂ„n resten av huset. Det enda pĂ„ tapeterna var en stor, sliten affisch med en topologisk karta över havsbotten, och texten »Corpse-Paint Apathy – World Tour ’77« lĂ€ngst ner.

Jag satte mig pÄ sÀngkanten hos Cecilia. »Hur Àr det?« sade jag.

»Det Àr mycket bÀttre, tack,« sade hon.

»Orkar du berÀtta?«

»Mmm, visst.« Hon flyttade sig en bit, sÄ jag ocksÄ kunde lÀgga mig ner. Jag tittade upp i taket.

»NÀr vi först kom dit verkade det helt öde. Fabriken var slÀckt och arbetet verkade vara slut för dagen. Vi hade inget passerkort till skolan heller, men jag gjorde mig till dimma, gick igenom nyckelhÄlet, och lÄste upp. Stolarna stod uppstÀllda pÄ borden och bortsett frÄn en dörrkarm en trappa ner var det nÀstan bara nödutgÄngsskyltarna som lyste. Vi gick ner till den dörren och lyssnade, och dÀr hörde vi metalliska och klistriga ljud.«

»Spindelprojektet?«

»Du skulle ha varnat oss för det, Ginna. Jag öppnade försiktigt dörren, och – jag vet inte om du har sett vad hon har dĂ€rnere, men hon hade fyra piedestaler med spindelĂ€gg, och nĂ€r vi öppnade dörren föll de av sina piedestaler och rullade mot oss. Doktorn var dĂ€r ocksĂ„. Hon sĂ„g annorlunda ut jĂ€mfört med nĂ€r jag trĂ€ffade henne senast, men hon hade kvar samma
 djuriskhet, eller odjuriskhet snarare. Hon drog ut en lĂ„ng, smal metalltrĂ„d frĂ„n det hon jobbade med. â€șVĂ€lkommen hit,â€č sade hon. Julie bara stirrade pĂ„ henne. â€șDoktor Is,â€č sade hon. â€șÄr det sĂ„ du kallar dig nu för tiden, Amy?â€č«

»Va?« sade jag. »KÀnde hon doktor Is sedan tidigare?«

»Tydligen. â€șJag har vad du behöverâ€č, svarade doktorn, och höll upp en spruta med blod. Julie skakade bara pĂ„ huvudet. â€șDu tror att du vet var du har mig, Amy, men du tror fel. Du kan aldrig utnyttja mig igen.â€č Jag trodde att doktor Is skulle bli arg, men hon bara skrattade. â€șÄr du sĂ€ker?â€č sade hon, och höll upp sprutan igen.«

»Nej, alltsÄ, sluta. Du försöker mÄla upp Julie som nÄgon sorts blodsknarkare? VÀnta med den delen av berÀttelsen till dess att hon kommit tillbaka.«

»Jaha. Som du vill. I alla fall, hon hade den dÀr metalltrÄden som hon liksom drog ut och ut och ut. Det gjorde liksom ont medan hon gjorde det, det var som om hon drog i nÄgot djupt inuti mig, eller som om liksom min mage och mitt innanmÀte blev mindre och mindre ju mer hon drog i den dÀr trÄden.«

DÄ öppnades dörren försiktigt.

»Hej, Julie,« sade jag, och vi satte oss upp. »Cecilia Snövit berÀttar om vad som hÀnde, hon hade precis kommit till att ni trÀffade doktor Is.«

»Jag berÀttade att du kÀnde henne som tidigare, och det dÀr med sprutan,« sade Cecilia.

»Det dÀr Àr bara bull!« sade Julie argt. »Doktor Is kan ta sina jÀvla mediciner och dra. Du och Ginna, ni tror ni fattar, men ni har aldrig varit inne i den dÀr kylan. Man blir liksom helt avstÀngd, det Àr som att vara död i fyrtiofem minuter. Man mÀrker inte vad folk gör med ens kropp, man skiter i det. Det Àr bara dÄ man kan skita i det.«

»Julie. Det Ă€r Cecilia Snövit du pratar med. Jag bor i den dĂ€r kylan, OK? Jag kĂ€nner frosten i mina Ă„dror varje dag. Du kan snacka om fyrtiofem minuter. Jag har varit dĂ€r i en livstid. Bara att
 just nu, det kĂ€nns lite konstigt
 som om nĂ„got
 liksom klibbar i Ă„drorna.«

Julie tog ordet igen. »Jag ska berÀtta vad som hÀnde med frostskallen dÀr. Du var helt utslagen, Cecilia, minns du det? Du segnade bara ner nÀr doktor Is drog ut den dÀr metalltrÄden.«

»Jag
 det svartnade bara till ett ögonblick! Sedan, du höll precis pĂ„ att spetsa hennes hjĂ€rta med ditt avbrutna trĂ€kvastskaft, och hon kastade den dĂ€r vitlöksbomben pĂ„ mig.«

»Spetsa henne? Du Àr ju knÀpp. Jag Àr ingen mörderska, Cecilia. Jag Àr inte som ni vampyrer! Du var medvetslös, och doktor Is tog fram sina kirurgverktyg och öppnade dig.«

»Nej!« skrek Cecilia.

»Det Ă€r sant!« sade Julie. »DĂ€r inne, inuti dig, hade du en massa gelatinartade former, du hade fyrkanter och trianglar och kedjor och grejer med olika skaft och pyramider, allt i olika klara fĂ€rger. Orange, purpur, blÄ  Dallriga, men med tydliga former.«

»Lyssna inte pĂ„ henne, Ginna,« sade Cecilia tyst, »det kan inte, du kan inte
 var har du lĂ€st det?«

»LÀst det? Jag sÄg det! Det var inte ens det vÀrsta.«

»Vad var det vÀrsta?« sade Cecilia.

»Hmmf. Jag tyckte precis att du sade att du inte trodde pÄ mig?«

»SnÀlla, berÀtta bara!«

»Jo,« började Julie. »Nu har du Ànnu en sÄn dÀr gelatinform inuti dig. En rund den hÀr gÄngen, en rund och blek.«

»Vad
 vad menar du?«

»Doktor Is, som ni kallar henne, tog ett av spindelÀggen frÄn golvet, slÀppte ner det inuti dig, och sydde ihop dig med polyestertrÄd.«

»Nej!« Cecilia skrek igen, och ryggade tillbaka, och tog sig för buken. Hon lyfte sin kavaj och skjortblus. DÀr satt stygnen, prydligt i en vertikal rad, noggrant utförda. Hon började dra upp stygnen för hand, med naglarna, som fumlade panikslagna.

»Nej, sluta,« sade jag. »Du kommer bara göra illa dig.«

»Den vÀnder sig inuti mig!«

Jag vÀnde mig till Julie. »Var det verkligen det som hÀnde? Hur lÄng tid tog det ungefÀr, och varför gjorde du inget?«

»Det kan ha tagit kanske
 en dryg halvtimme, men «

»Hon gjorde inget för att hon Àr doktor Is lilla knarkslav, OK?«

»Sluta!«

»VÀnta nu,« sade jag. »Försökte du spetsa henne eller inte?«

»AlltsĂ„, den hĂ€r biten som hĂ€nder nu, dĂ„ var Cecilia vaken igen, sĂ„ du fĂ„r vĂ€l höra bĂ„das vĂ„ra versioner och bestĂ€mma sjĂ€lv vad du vill tro. Cecilia sade â€șDoktor Is,â€č med den dĂ€r hotfulla rösten.«

»Hotfull? Den Ă€r
 ja, OK.«

Julie fortsatte. »â€șDĂ„ sade doktorn nĂ„got i stil med â€șJag förstĂ„r att ni Ă€r arga pĂ„ mig.â€č« Jag tittade pĂ„ Cecilia, som nickade att det stĂ€mde.

»â€șJag förstĂ„r att ni Ă€r arga pĂ„ mig, och ni fĂ„r gĂ€rna vara det. Ni har all rĂ€tt att vara det.â€č SĂ„ sa hon.«

»Det Ă€r det dĂ€r som verkligen gör mig arg,« sade Cecilia. »Hon vill hellre att mĂ€nniskor Ă€r arga pĂ„ henne Ă€n att de förlĂ„ter henne. Hon kan erkĂ€nna en
 meningsskiljaktighet, men det Ă€r knappt att hon sĂ€ger att hon har fel, och det Ă€r verkligen inte sĂ„ att hon ber om ursĂ€kt, eller förlĂ„telse!«

»Det var dĂ„ du sade « sade Julie.

»Det var dĂ„ jag bad henne att bota mig frĂ„n vampyrtillvaron,« sade Cecilia. »Hon svarade sĂ„ mĂ€rkligt. Hon sade â€șÄr det bara det du ber om? Var försiktig med vad du önskar, Cecilia
 Snövit, kallar de dig inte sĂ„, numera?â€č Sedan gjorde hon inget.«

»Hon hade ju redan gjort tillrÀckligt,« sade Julie.

»Det var nu som du flippade, och anföll henne med din rakkniv framme i vÀnstra handen, och den dÀr trÀstaven i den andra.«

»Jag försökte inte â€șspetsaâ€č henne! Jag ville bara
 hoppa fram, innan hon var beredd.«

»Doktor Is Ă€r alltid beredd. Hon slĂ€ngde en vitlöksbomb pĂ„ mig och sĂ„ viskade hon nĂ„got till dig, som jag inte kunde höra, och du hjĂ€lpte mig ut till mattan. Vi mĂ„ste tillbaka dit! Om hon inte Ă€r nĂ„gon annanstans
 Ginna, vet du var hon bor?«

»Sluta nu,« sade jag. »Du behöver vila och jag behöver sova. Kan vi stanna hÀr, Julie?«

»Nja
 Bea gillar inte det.«

»NÄgra timmar bara. Jag Àr dödstrött.«

»Har du ingen egen lÀgenhet?«

»Jo, men polisen har haft mina nycklar.«

»Var inte sÄ paranoid,« sade Julie, »i alla fall inte pÄ förhand. Vi Äker dit och ser efter.«

Julie gick fortare ner för trappan. Jag och Cecilia fick stötta oss mot trapprÀcket, bÄda tvÄ, och jag hade mina kryckor i handen. Jag hörde Julie ropa, sÄ fort hon kommit ner:

»Nej! Vad gör du? Sluta!«

NÀr jag och Cecilia kom ner sÄg vi vad som höll pÄ att hÀnda; Bea hade gÄtt loss pÄ Cecilias matta med kökssaxen, men slutat nÀr Julie kommit pÄ henne.

»Usch,« sade hon, »ni hade lagt den hÀr gamla slitna saken i min tambur!«

»Du fÄr ju inte förstöra den för det!« sade jag.

»Den var ju redan sÄ trasig, tape:ad och kladdig och med sopsÀckar. Det Àr ju en mögelfara!«

»Vi ska snart ta den hÀr ifrÄn,« sade Julie. »Ta det lugnt.«

VÀl utanför dörren försökte Cecilia inspektera skadorna, men mattan drog sig undan frÄn henne, och piskade till henne.

»Den
 gillar inte mig lĂ€ngre?«

»Det var ju svÄrt nÀr vi var flög frÄn kylskolan ocksÄ,« sade Julie.

»Ja, men jag hoppades att det var inbillning.«

»FÄr jag se?« sade jag. Jag nÀrmade mig mattan och vÀnde pÄ den. Bea hade mest skurit i plasten, för att se om det fanns mögel under, men det fanns Ätminstone tvÄ stora revor i mattan ocksÄ, den ena lite större Àn den andra.

Julie bredde ut mattan pÄ trottoaren. »Om du lÀr mig det hemliga namnet sÄ kan jag och Ginna flyga pÄ mattan och du kan flyga bredvid.«

Cecilia Snövit sÄg sorgsen ut. »Ja, jag antar att det Àr det bÀsta vi kan göra. Kom nÀrmare.« Det gjorde Julie, och Cecilia satte huvudet vid hennes öra. DÄ ryckte Julie undan.

»Nej!« sade hon, »försök inte att höra vad doktor Is viskade till mig förut!«

»Jag ska bara viska namnet!«

»Ginna,« sade Julie, »kolla att hon inte sÀtter sitt öra mot mitt, OK?«

Jag nickade, och Cecilia viskade nÄgot till Julie.

»Ja « sade Julie, »det lĂ„ter rĂ€tt.«

Julie vinkade Ät mig att sÀtta mig pÄ mattan, och gjorde likadant sjÀlv.

Cecilia vred sig, som om det kliade nÄgonstans, och gjorde en plÄgad grimas.

»Cecilia?« sade jag.

»Jag kan inte förvandla mig, det bara
 klibbar!«

»Menar du allvar? Är det vitlöken?«

»Vitlök kÀnns inte sÄ hÀr. Det hÀr Àr som klister i blodÄdrorna, det kÀnns som om nÄgon klÀmmer mig hÄrt pÄ armarna, benen och fingrarna.«

Julie satte handflatan mot mattan och mumlade »Aleo«, och den lyfte en knapp meter. »SÀtt dig hÀr dÄ,« sade hon. Cecilia klÀttrade upp pÄ mattan och satte sig mellan oss, och dÄ krÀngde mattan till, vilt. Om den hade haft en hals skulle den sÀkert ha morrat.

»SÄ dÀr ja!« sade Julie. »Det var vÀl inte sÄ farligt.«

Cecilia huttrade medan vi flög, och hela vÀgen torkade hon bort svidande regndroppar frÄn sitt ansiktet. »Jag hade glömt hur regn kÀndes,« sade hon. Mattan kastade inte av oss, och Julie styrde den bra. Jag tycker om det sÀttet att resa.

Porten till trapphuset var lÄst eftersom klockan var efter tjugoett, och mina nycklar lÄg i rörsystemet under fÀngelset. »Kan du göra dig till dimma,« sade jag till Cecilia Snövit, »och lÄsa upp inifrÄn?« Cecilia skakade pÄ huvudet.

»Det Àr OK,« sade Julie, »jag kan testa en grej.« Hon satte ena handflatan mot dörren och blundade, och bytte sedan försiktigt ut handflatan mot fingertopparna och lÀt dem kÀnna, spela runt lÄset. Med den andra handen knackade hon lÀtt. Hon lÀt fingertopparna vila mot dörren, och med den andra handen tog hon pulsen pÄ den arm som kÀnde pÄ lÄset.

Ȁr det nĂ„gon av er som har en hĂ„rnĂ„l, eller ett gem i vĂ€rsta fall?« frĂ„gade hon.

»Nej.«

»Nej.«

»Va, ingen av er? Kom igen!«

»Du sjÀlv dÄ?«

»Jag brukar ha, men jag har haft hĂ„ret annorlunda nu nĂ€r jag Ă€r sorgklĂ€dd,« sade hon. »OK, dĂ„ fĂ„r jag försöka pĂ„ det
 hmm, â€șgamlaâ€č sĂ€ttet.« Hon knackade med pekfingret, ringfingret och sedan tvĂ„ gĂ„nger hĂ„rt med andra handens flata. Hon log, och tog sedan i handtaget och öppnade dörren.

»Var det dÀr magi?« sade jag.

»Nej,« sade hon, »det var fingertoppskÀnsla.«

Tommy lÄg och sov i nÄgra kartonger utanför tvÀttstugan igen. Vi vet inte riktigt var han egentligen bor, men en del kallar honom för »hyresvÀrden«. Han Àr alltid nÄgonstans i nÄgot av de gemensamma utrymmena, och innan jag hade lÀrt kÀnna honom tyckte jag att det var obehagligt, men nu vet jag hur trevlig han kan vara. Vi gick försiktigt förbi honom för att inte vÀcka honom.

NĂ€r vi kom upp till andra vĂ„ningen sĂ„g vi att flera av lĂ€genhetsdörrarna var uppbrutna. Var de sĂ„ angelĂ€gna om att undersöka mitt hem? Jag brukar inte ha min hemnyckel med mig – kalla det en försiktighetsĂ„tgĂ€rd om du vill – jag brukar pilla upp lĂ„sspĂ€rren med ett plastkort istĂ€llet. Jag har inte mitt namn pĂ„ dörren heller, sĂ„ jag antar att de hade brutit sig in hos alla som inte verkade vara hemma.

Vi gick in till mig, och Cecilia blev förfÀrad nÀr hon sÄg oss i min mörka hallspegel.

»Ta det lugnt, den Àr tonad,« sade jag, »det ska se ut sÄ.«

»Det Ă€r inte det, det Ă€r
 jag Ă€r inte «

»Vad?« Ibland kan jag vara sÄ trögfattad.

»Jag har inte sett min spegelbild pĂ„ mĂ„nga Ă„r,« sade hon, »men nu Ă€r det som om jag har ett klistrigt sken som « Hon avbröt sig och lyfte pĂ„ en hand, och lekte med att spegelbilden gjorde precis som hon. »Som « Hon drömde sig bort, och hennes ansiktsuttryck var pĂ„ samma gĂ„ng lekfullt och bekymrat.

Matoljeflaskorna lÄg fortfarande utspridda, sÄ förhoppningsvis hade de inte lyft pÄ mattan. Jag har en del gamla brev dÀr, och en extra nyckel till vapenskÄpet. Jag hade den vanliga pÄ nyckelknippan som polisen hade tagit, sÄ jag kunde inte helt lita pÄ att de inte hade förstört eller förgiftat vapnen dÀr inne, men alla fanns kvar. SvÀrdet (en vanlig polis-katana, men jag hade skött om det vÀl), min nunchaku (Lilly ville aldrig anvÀnda dem, hon hade skadat sig ganska rejÀlt nÀr hon hade försökt lÀra sig, men jag var ganska bra) och min slitna bumerang.

Jag tog fram svĂ€rdet och försökte se sĂ„ gott jag kunde om handtaget var giftbestruket eller om bladet var preparerat för att ovĂ€ntat lossna. Det var svĂ„rt att se förstĂ„s, och jag visste inte hur lurig din mormor kunde vara, men jag trodde att det nog skulle gĂ„ att anvĂ€nda, och jag stod med det i hĂ€nderna ett tag. Sedan tĂ€nkte jag till – vilka var mina fiender nu för tiden? Claire, Monica, Eleanor
 Lilly? Jag ville inte skada nĂ„gon av dem! Jag lade in svĂ€rdet i skĂ„pet igen, och lĂ„ste.

Jag mÄste hitta ett nytt gömstÀlle till nyckeln ocksÄ, jag litar bara pÄ varje gömstÀlle en gÄng, och under mattan har aldrig varit bra. Det fick vÀnta, jag lade den i fickan sÄ lÀnge. Din jacka lÄg pÄ soffan. Jag tÀnkte att jag skulle lÄna den tills jag trÀffade dig igen.

De flesta böckerna i min bokhylla kommer frĂ„n nĂ„gra lĂ„dor jag köpte osedda pĂ„ en aktion. Jag behövde nĂ„got att fylla ut med. Jag har lĂ€st nĂ„gra av böckerna, men mest Ă€r de till för att dölja mina grejer. Jag har allt bakom böcker – pulvergift, kaststjĂ€rnor, kryddor, pengar och mina telefonlistor. Min sinnebild av inbrott Ă€r en total oreda, och att böckerna skulle vara nedrivna frĂ„n hyllorna och ligga huller om buller pĂ„ golvet, men hĂ€r stod de pĂ„ hyllorna. Jag förstod Ă€ndĂ„ att de hade snokat bakom dem, eftersom böckerna inte stod i sin vanliga ordning. Nej, jag har inte memoriserat ordningen, och de stĂ„r inte i alfabetisk eller kronologisk ordning heller, men jag har stĂ€llt dem enligt ett system vars enda syfte Ă€r att se om de har blivit flyttade, och som ska vara lĂ€tt för mig att komma ihĂ„g. De stĂ„r sĂ„ att varannan bok har ett författarnamn frĂ„n andra halvan av alfabetet, och var sjunde bok stĂ„r upp-och-ner.

I badrummet hade de rotat bland mina hitte-pÀrlor som jag har i ett glasspaket. Jag mÄdde illa av att nÄgon hade fingrat pÄ dem. Jag mÄste komma ihÄg att inventera dem senare. Jag gick ut i min lilla köksvrÄ och sÄg efter under diskbÀnken. Inget och ingen, förutom det vanliga: en hink och en mopp, och sÄ Europas FÄglar, den tjocka inbundna.

ȁh, förlĂ„t att jag Ă€r en sĂ„ dĂ„lig vĂ€rdinna,« sade jag, nĂ€r jag vĂ€l vĂ€nde mig till Julie och Cecilia.

»Det Àr vÀl OK,« sade Julie, »det Àr inte ditt fel att det har varit inbrott.«

»Nej, jag vet, men jag borde i alla fall ge er lite mer uppmÀrksamhet.« Jag sÄg ut mot gatan ett tag, sedan sade jag: »Jag kÀnner mig helt stirrig. Jag funderar pÄ att gÄ hem till Lilly och höra vad hon har att sÀga om det hÀr. Ni kan sova om ni vill.«

ȁh, jag sover aldrig « sade Cecilia och gĂ€spade, »pĂ„ natten. Hmm. Jag Ă€r nog trött Ă€ndĂ„. Det kĂ€nns som om allt Ă€r sĂ„ trögt inuti mig, liksom ihoplimmat.«

»Det var ju du som var tröttast av oss, Ginna,« sade Julie. »Jag Àr ocksÄ trött, men jag kan följa med.«

»Stannar du, Cecilia?«

»Ja, jag gör nog det.«

Jag drog pĂ„ mig din jacka, och Julie och jag tog mattan ner till Lillys gata. Hon brukade bo i polisens sovsal men sedan ett par Ă„r tillbaka bor hon i ett eget hus, Ă€ven om hon inte har gjort mycket för att inreda det – glödlamporna hĂ€nger nakna i taket och oftast tĂ€nder hon bara stearinljus nedstuckna i sockerdricksflaskor pĂ„ fönsterblecket. Lillys gata Ă€r mysig; det Ă€r en allĂ©, och nĂ„gra av barnen som bor dĂ€r brukar knyta tygbitar i de döda trĂ€den, sĂ„ det ska kĂ€nnas lite som förr, nĂ€r till och med stadstrĂ€den hade löv. Lillys hus Ă€r ett litet gĂ„rdshus bakom en radhuslĂ€nga, och det Ă€r en vĂ€lskött, sandad gĂ„ng som leder upp till hennes port.

Jag ringde pÄ, och hon öppnade nÀstan genast, i nattlinne och morgonrock.

»Ser man pÄ,« sade hon. »SamhÀllets fiende nummer ett ringer pÄ, och en rÄnare har hon med sig ocksÄ.«

»Hej, Lilly,« sade jag. »LÄg du och sov?«

»Nej, jag fastnade i Tetris, men jag skulle precis gÄ och lÀgga mig.«

»Jag hoppas att vi inte stör «

»Nej, stig in. Jag ville faktiskt prata med dig.«

Vi gick in och jag satte mig pÄ Lillys skrivbordsstol. Det var svÄrt att sitta bekvÀmt. Trasig som vanligt och ryggstödet hade kört in sig och fast. Julie satte sig pÄ skrivbordet och Lilly satte sig i sin vackra korgstol, efter att ha stÀngt av sin 486:a.

»Vad Àr det jag hör om att du har blivit polisens fiende?« sade Lilly.

»Du kan ju frÄga Monica om det,« sade jag. »Jag vÀgrade skriva över ett fall till henne.«

»Hon berÀttade om det. Det Àr inte likt dig att vÀgra lyda order.«

»Det Àr inte likt Monica att villkorslöst gÄ över pÄ mördarnas sida.«

»Jag vet, men insatsstyrkans uppdrag Àr faktiskt viktigt. Ibland Àr lagens andemening viktigare Àn den bokstavliga, och ÀndamÄlen helgar medlen.«

PÄ sÀtt och vis förvÄnade det mig att höra det hÀr frÄn Lilly. Visserligen var hon en polis av den gamla skolan, och vare sig andemening eller bokstavlig mening hade hindrat henne förr, och inte brukade hon behöva nÄgra heliga ÀndamÄl för att anvÀnda vilka medel hon ville, heller. Inredningen av den hÀr boden vi satt i nu var var till största delen saker som konfiskerats som »bevis« en gÄng i tiden. Hon var egentligen inte ond, Lilly, och hon hade en vÀldigt personlig moralisk kod som hon höll hÄrt pÄ. Hon var selektiv med vilka mutor hon tog emot. Det var inte sÄ att hon drog grÀnsen mellan rÀtt och fel lösare Àn vad jag gjorde, hon hade bara flyttat den lite. Att samarbeta med mördare hade jag aldrig sett henne göra tidigare.

»Lyssna nu,« fortsatte hon. »Jag förstÄr att du inte litar pÄ vÄr nya insatsledare, men litar du inte pÄ mig, Ginna? Du Àr ju min partner.« Hon höll upp det slitna, flÀtade vÀnskapsarmbandet som jag hade gjort pÄ en av polisens pysselkvÀllar efter vÄr första lyckade bankrazzia.

»Varför har ni inte talat klarsprÄk om vad uppdraget gÀller?« sade jag.

»Vi ska berÀtta, men du vill ju inte smörja in dig med salvan.«

»Nu Àr det ju du som inte litar pÄ mig. Varför kan jag inte fÄ höra vad det gÀller, utan att tvingas köpa gummans hjÀrntvÀtt rakt av?«

»Det Àr inte hjÀrntvÀtt, Ginna. Det Àr som att vara i en varm famn, det lÀker alla sÄr, bÄde kroppsliga och sjÀlsliga. Det svider lite grann, men det öppnar verkligen portar i hjÀrnan.«

»Anna sÀger att priset Àr för högt.«

»Det dÀr barnbarnet? Varför lyssnar du pÄ henne? Ginna, vem Àr det som alltid har haft din rygg? Det Àr jag, och du har haft min.«

»Varför lyssnar inte mormodern pÄ henne? Varför lyssnar ni inte pÄ henne, hon borde ju kÀnna sin mormor bÀttre Àn ni!«

»Har hon berÀttat vad uppdraget Àr?«

»Nej,« sade jag, »men vi har lite teorier. Att ni dödar magiker.«

»Inte alla, men det bryggs fruktansvÀrda planer inför den dÀr kongressen. Du skulle inte tro det om du hörde det, Ginna. Det Àr dÀrför du behöver örterna. Jag har en liten burk hÀr, för eget bruk egentligen, men jag kan smörja in dig. Det Àr upp till dig.«

»Gör inget förhastat, Ginna,« sade Julie. »Lyssna till ditt hjÀrta.«

»Ja, vad sĂ€ger ditt â€șhjĂ€rtaâ€č, Ginna? Att du ska lita pĂ„ din egen partner, eller att du ska lita pĂ„ en rĂ„nare – en blodsknarkande rĂ„nare, jag vet nog – eller pĂ„ den dĂ€r slampan, Anna.«

»Blodsknarkare?« sade Julie. »Det kanske Àr just dÀrför du ska lyssna pÄ mig, för att jag vet hur det Àr att vara fÄnge pÄ helvetesplaneten.«

»Va?« sade Lilly. »Helvetesplaneten togs ju bort ur straffbalken för Äratal sedan!«

»Jag menade bildligt talat,« sade Julie. »Om Anna varnar dig för örterna vet hon sÀkert vad hon pratar om. Du fÄr göra som du vill, men prata med henne en gÄng till innan du bestÀmmer dig.«

»Ta inte för lÄng tid pÄ dig,« sade Lilly. »MagikermÀssan Àr i morgon.«

»Vad har Stina att sÀga om det hÀr dÄ?« sade jag.

»Hon har hÄllit sig utanför, men du förbrukade nog ditt förtroende efter Eds död.«

»SÄ det Àr alltsÄ sant.«

»Inte nog med att du rymde frÄn hÀktet, du skötte det vÀldigt dÄligt. Du borde ha förstÄtt att den dÀr vargen skulle kÀnna sig trÀngd, och bli farlig!«

»Det Àr ingen varg,« sade jag. »Det Àr en varulv.«

»Det Àr inte sÄ stor skillnad, nu nÀr det inte finns nÄgon sol. Han Àr ju varg för jÀmnan, Peter.«

»Jaha, du har pratat med honom?«

»Inte nog med att jag har förhört honom, jag var med nÀr vi arresterade honom. Vi skulle ha behövt dig dÀr, du Àr bra pÄ att hÄlla huvudet kallt. Det var i en grÀnd med tvÄ utgÄngar och sÄ bar himmel över. Som nÀr du, jag och Eleanor tog fast de dÀr klottersanerarna.«

»Ni klarade det uppenbarligen bra utan mig.«

»â€șBraâ€č skulle jag inte sĂ€ga direkt. Han skickade tvĂ„ konstaplar till syster. NĂ€r uppdraget Ă€r över ska insatsledaren försöka göra mĂ„nskenspulver Ă„t dem, sĂ„ de inte blir smittade och sjĂ€lva blir varulvar.«

»Var hans arrest ocksĂ„ en del av â€șuppdragetâ€č?«

»Ja, delvis – eftersom vi spanar sĂ„ hĂ„rt efter dussinmagiker Ă€r det svĂ„rare Ă€n vanligt att hĂ„lla sig gömd, och Ă€ven om han förnekar det finns ju chansen att han Ă€r intresserad av kongressen. Varulvar Ă€r inte omagiska direkt, dessutom har vi haft ögonen pĂ„ honom lĂ€nge. Han Ă€r farlig, och har varit det Ă€nda sen han blev varulvssmittad.«

»Det hĂ€r med Ed «

»Jag förstÄr att du har tagit det hÄrt, kanske nÀstan lika hÄrt som Stina. Jag Àr inte dum, Ginna, och jag förstÄr att du inte har blivit ond bara för att vi Àr pÄ motsatta sidor nu, men pÄ samma sÀtt mÄste du ju lyssna pÄ oss. Jag skulle verkligen vilja ha dig pÄ vÄr sida i det hÀr. Kommer du inte ihÄg nÀr jag precis hade börjat i kÄren, och första kvÀllen pÄ polispuben ville jag försöka hÀvda mig och arrangerade armbrytningstÀvling? Det stod ljus pÄ bÄda sidor av bordet, som brÀnde de som förlorade. Jag blev fort champ, jag klarade alla som ville anta utmaningen, och kÀnde hur sjÀlvförtroendet vÀxte. Jag tÀnkte att jag snart skulle fÄ respekt av alla i kÄren.« Ja, jag kom ihÄg den kvÀllen.

»Det var dĂ„ du kom in,« fortsatte hon, »och alla började ropa ditt namn, och att du skulle bryta mot mig. Jag sĂ„g fram emot det, jag trodde mig absolut ha en chans. â€șÄr du nĂ„gon slags kĂ„rmĂ€stare i armbrytning, eller?â€č sade jag. Jag hade inte trĂ€ffat dig förut. Du svarade att ni inte brukade bryta arm, men att du gĂ€rna ville försöka. Publiken jublade och började ropa ovĂ„ra namn – nĂ„gra som gillade dig sedan innan, och nĂ„gra som trodde pĂ„ mig, den nya som hĂ„llit fortet hela kvĂ€llen.« Jag hade inte heller varit polis sĂ„ lĂ€nge, nĂ€r Lilly var ny, men jag kom bra överens med de flesta.

»Du satte dig mitt emot mig,« sade hon, »vid vinnarbordet, och gjorde dig beredd. Du hade precis rullat upp en bit av din poliströja, och strĂ€ckt fram handen nĂ€r du bad mig vĂ€nta. Du frĂ„gade vad ljusen var till för, och om de inte var i vĂ€gen nĂ€r vi skulle bryta arm. â€șOm du inte förlorar behöver du ju inte oroa dig,â€č sade jag, â€șĂ€r du rĂ€dd kanske?â€č â€șMenar du verkligen att det Ă€r meningen att den som förlorar ska brĂ€nna sig?â€č â€șEn liten extra motivation, bara,â€č sade jag. DĂ„ sade du att du inte ville skada mig, och du tog mitt ljus och stĂ€llde det pĂ„ din sida istĂ€llet, sĂ„ du hade tvĂ„, sedan tog du ett fast grepp om min hand och undrade om jag var beredd.«

»Det var nÄgot i dina ögon som jag inte visste hur jag skulle reagera pÄ, en slags sjÀlvklarhet. SjÀlvsÀkerhet, visst, men ÀndÄ mest omtÀnksamhet, som dessutom smittade. Det var inte bara att jag skulle förlora ansiktet om jag hÀnsynslöst brÀnde dig med bÄda ljusen. Jag ville inte skada dig heller. Hela leken kÀndes plötsligt sÄ grym och meningslös. Efter ett tag sade jag att jag var beredd, och hela publiksorlet tystnade bort och allt jag kÀnde, upplevde, var vÄra hÀnder och jag klarade inte att ta i, jag bara darrade till och kÀnde min handrygg mot bordet.«

»Ja,« sade jag, »jag minns den dÀr kvÀllen. Vi blev partners kort dÀrefter.«

Nu log Lilly. »Jag berĂ€ttade aldrig det jag ska sĂ€ga nu för dig, men jag försökte samma sak sjĂ€lv, pĂ„ en resa, nĂ„gra Ă„r senare. Jag antar att jag inte hade din ödmjuka kaxighet, din
 nĂ€rvaro, eftersom jag blev ganska illa brĂ€nd. De trodde nog bara att jag ville spela tuff och att jag inte trodde att jag kunde förlora.«

»Lilly,« svarade jag, »jag klarade mig inte för att jag hade nĂ„gon speciell â€șutstrĂ„lningâ€č eller nĂ„got knep. Jag klarade mig pĂ„ grund av dig, pĂ„ grund av din medmĂ€nsklighet, och den vĂ€djar jag till nu. Hur kan ni rĂ€ttfĂ€rdiga det ni gör i den nya insatsstyrkan?«

»Det Àr ju för hela mÀnsklighetens, hela planetens bÀsta! Du mÄste lyssna pÄ oss, Ginna!«

»Vi fÄr se, Lilly, men ÀndamÄlen helgar inte medlen. Besegra inte din fiende genom att bli din fiende.«

»Smörj in dig, jag lovar att du kommer att se!«

»Jag tror inte att det kommer att hÀnda, min vÀn.« Sedan vÀnde jag mig till Julie. »Ska vi gÄ?« Hon nickade.

Lilly reste sig upp, och lÄste dörren. »Du menar inte att du trodde att jag bara tÀnkte lÄta dig gÄ?« Hon drog fram en gammaldags polisdolk. Polisen slutade med dem, i alla fall pÄ konstapelnivÄ, lÄngt innan Lilly började i kÄren, men jag visste att hon hade skaffat en.

»Jaha,« sade jag, »men Julie fÄr gÄ, eller hur? Du kan vÀl hÀmta min advokat, Julie?«

»Vad dÄ för advokat? Den dÀr som var med dig nÀr du rymde? Vem var det?«

»Hon kallas Cecilia Snövit,« sade jag.

Lilly drog efter andan, men försökte att inte visa det. »Menar du allvar?«

»Ja,« sade jag. »Hon har tagit sig an mitt fall pro bono.«

»Kan du lÄsa upp igen?« sade Julie. »Jag Àr inte anhÄllen för nÄgot brott, eller hur?«

»VÀnta,« sade Lilly, och lyfte sin svarta bakelit-telefonlur och slog numret till polisen. »HallÄ, det Àr Lilly. Ja. Kan jag fÄ tala med insatsledaren, tack? Jag förstÄr det, men det gÀller Ginna. Nej, jag vet, men hon Àr hemma hos mig just nu. HÄlla kvar henne? SÄ jag behöver inte vara med pÄ repet inför imorgon? Aha, men gumman kan inte komma hit? Ginna hotar med att ta hit Cecilia Snövit. Jag förstÄr. Ja, jag sa ju att jag förstod! Hej dÄ.« Hon lade pÄ. »JÀvlar. De sÀger att jag ska hÄlla dig till varje pris. SjÀlv.«

Julie tog nycklarna frĂ„n bordet – otur, Lilly! – och lĂ„ste upp ytterdörren. »Jag kommer snart hit med Cecilia,« sade hon och gick ut till mattan.

Lilly reste sig snabbt och lĂ„ste efter henne. »Vad ska vi göra, Ginna?« FrĂ„n under sĂ€ngen drog hon fram en plywoodskiva, med olika vapen fastsatta med resĂ„rband. Hon tog fram sitt svĂ€rd och lade tillbaka resten. »KaststjĂ€rnor lĂ€r ju vara verkningslösa mot Cecilia Snövit, men om jag fĂ„r av huvudet
 man kan besegra vampyrer genom att ta av huvudet.« Hon drog ut svĂ€rdet ur skidan.

»Cecilia Àr ingen vanlig vampyr,« sade jag. »LÄt henne vara.«

Lilly tog ett steg tillbaka, och höjde svÀrdet enligt en grundlÀggande, men pÄlitlig, kata frÄn polisutbildningen. »Jag mÄste, Ginna, jag mÄste vara beredd.« Hon började svettas. »Ge mig tillbaka burken med salvan!« sade hon. »Insatsledaren dödar mig om jag sviker nu, och Cecilia Snövit dödar mig om jag inte gör det.«

»Cecilia dödar inte dig,« sade jag, »hon nöjer sig inte sĂ„ lĂ€tt. Är du rĂ€dd om din sjĂ€l, Lilly?«

»Nej,« sade hon, och lugnade ner sig. Hon sĂ€nkte svĂ€rdet igen, i ena handen, plockade fram en apelsin ur morgonrocksfickan, tog en bit av skalet och Ă„t. »Nej, jag har inget att oroa mig för. â€șMormorâ€č tar hand om mig.« Hon Ă„t en bit till. »LĂ€gg burken pĂ„ mitt nattduksbord.«

Vi stod tysta ett tag. Det ringde pÄ dörren.

»De kan ju inte vara hÀr redan,« sade jag.

ȁh, jo,« sade Lilly, och höjde svĂ€rdet igen. »Öppna du.«

Jag öppnade dörren, och det var mycket riktigt Julie och Cecilia. Julie hade sin trÀstav i handen. Cecilia hade sitt hölster uppknÀppt.

»Ledsen att det tog sÄn tid,« sade Julie, »Cecilia var tvungen att Àta.«

»Bespara mig de blodiga detaljerna,« sade jag.

»Nej, du förstÄr inte. Jag trÀffade henne pÄ bageriet pÄ din gata,« sade Julie.

Cecilia gjorde en grimas igen. »Det Àr som om jag har nÄgot hungrigt i magen, som nyper mig om jag inte matar det.«

»Det Àr OK,« sade jag, »jag trodde att ni skulle dröja lÀngre. Hur lÀnge har ni varit borta, femton minuter?«

»Vi har ju mattan,« sade Julie.

»Mmm. Kom in,« sade jag. »Det hÀr Àr Lilly. Cecilia, Lilly. Lilly, Cecilia.«

»Hej,« sade Lilly. Hon stod fortfarande lÀngst in i den lilla boden; tillrÀckligt med utrymme bakom sig för att svinga svÀrdet, men inte mycket mer. »Akta dig, Ginna,« sade hon. Jag vek Ät sidan, och Lilly kastade sig fram och gjorde sitt hugg. Hon siktade mot Cecilias hals, men Julie slog undan svÀrdet med sitt kvastskaft.

»Skjut henne, Cecilia,« skrek Julie. »Hon försökte ju döda dig!«

»Nej!« sade jag.

»Jag skulle ha hunnit ducka,« sade Cecilia. »Jag har blivit sÄ förbannat seg.« Hon höjde sitt gevÀr och siktade pÄ Lilly. »Jag kunde ha gjort mig till dimma, eller till en snöstorm och blÄst ut den hÀr boden, hela gatan.«

»Skjut!« sade Julie.

»Vad fan!« sade Cecilia, och sÀnkte sitt vapen igen. »Jag klarar inte ens det. HjÀrtat vÀrker vid tanken pÄ att trycka av.«

»Vad Àr det med dig? Du har inte ens ett hjÀrta, sist jag sÄg i alla fall.« Julie tog svÀrdet frÄn Lilly och knuffade till henne lite lÀtt. »Strunt i det. Jag vill inte heller att hon ska dö, jag fick bara panik.« Hon tittade upp mot oss och slÀngde Lillys svÀrd pÄ sÀngen. »Ska vi dra?«

Jag satte mig pĂ„ huk och nĂ€rmade mig Lilly. Ȁr det OK om jag gĂ„r, Lilly?«

»Du lyssnar ju Ă€ndĂ„ inte pĂ„ vad jag sĂ€ger, Ginna,« svarade hon, »Jag kan bara hoppas att du ocksĂ„ inser hur mycket som stĂ„r pĂ„ spel, och hur mycket â€șmormorâ€č kan hjĂ€lpa oss.«

»Hon Àr farlig,« sade jag.

»Vi behöver henne pÄ vÄr sida,« sade Lilly, och nÀr vi gick ropade hon efter mig:

»Det Àr jag som alltid har haft din rygg!«

Tillbaka

Vidare