đŸ’Ÿ Archived View for idiomdrottning.org â€ș svengelska captured on 2024-06-16 at 12:34:47. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

âŹ…ïž Previous capture (2023-09-28)

-=-=-=-=-=-=-

För en ny svengelska

OK, sÄ innan vi börjar sÄ Àr det vÀl bra att pÄpeka att resten av den hÀr texten Àr skriven utifrÄn perspektivet att svenska ska finnas kvar. Det kanske inte Àr sÄ genomtÀnkt. Det kanske vore rÀtt sÄ sunt för mÀnskligheten att ha fÀrre sprÄk. FrÄn Babylon till Babylon. Engelska ligger ju nÀrmast till hands eftersom det dels Àr vÀrldens mest talade andrasprÄk, och dels Àr mer likt svenska Àn vad ex vis finska eller kinesiska Àr. Men efter brexit sÄ Àr jag rÀtt opepp pÄ engelska. I alla fall, huruvida det vore bra eller dÄligt om svenska dog ut fÄr bli en saga för en annan kvÀll; det hÀr Àr skrivet utifrÄn perspektivet att svenska ska leva vidare som sprÄk.

Det finns en sorts lĂ„nord som kallas för “kodvĂ€xling” och det Ă€r att man helt sonika byter sprĂ„k in the middle of the sentence sĂ„dĂ€r som jag just gjorde. Det kan vara för flera meningar, för en enstaka fras, eller bara ett enstaka ord. Tekniskt sett rĂ€knas kodvĂ€xling ocksĂ„ som en sorts lĂ„nord men jag kommer vara lite parafyletisk hĂ€r och anvĂ€nda “lĂ„nord” för dom andra sorternas lĂ„nord, för jag vill prata om dom separat frĂ„n kodvĂ€xling.

Ord som “leddar” eller synonymen “lysdioder” Ă€r ett exempel pĂ„ ett lĂ„neord som inte Ă€r kodvĂ€xling. Du har svensk pluralisering och uttal. Fint sĂ„.

SÄ hÀr tror jag att det Àr:

KodvÀxling gör att ett sprÄk dör. Ja, jo, vi har överlevt det tidigare. Franska, som var det heta trendsprÄket pÄ sjuttonhundratalet. Vi har massor av lÄnord frÄn den tiden (paraply, trottoar, toalett) men det var ocksÄ en massa kodvÀxlande som folk snobbade med. SÄ det Àr inte helt kört, men kodvÀxling Àr ÀndÄ hot mot ett sprÄk.

LĂ„nord dĂ€remot gör att ett sprĂ„k vĂ€xer och trivs. Vi behöver inte vara rĂ€dda för lĂ„nord. Försvenska dom rejĂ€lt bara. Skriv â€œĂ€h, jag bejlade” om du avvek frĂ„n en fest till exempel. (Medan kodvĂ€xling skulle vara att sĂ€ga “I bailed”.) Att ta in mycket lĂ„nord hjĂ€lper oss ocksĂ„ att minska pĂ„ kodvĂ€xlingen.

Svenska blir pĂ„verkat av engelsk grammatik ocksĂ„. Jag Ă€r inte jĂ€ttepepp pĂ„ det. Förlagen stoltserar ofta med “nu i ny frĂ€sch översĂ€ttning” Ă€ven nĂ€r den nya översĂ€ttningen Ă€r mycket sĂ€mre. (Ibland Ă€r det av rĂ€ttighetsskĂ€l som dom behöver göra nyöversĂ€ttningar, eller bara ren och skĂ€r hjulĂ„teruppfinningslusta.)

Ja, ja. Jag vet att det hĂ€r Ă€r en av mina största 180°-svĂ€ngar. Jag brukade vara jĂ€ttestingslig med bokstaven “j” framförallt, eller “w” och “z” ocksĂ„ för den delen. Ord som “mejl” och “tejp” och “intervju” var det vĂ€rsta jag visste. Sen pluggade jag lingvistik och nu Ă€r jag dum i huvet och har fĂ„tt för mig att dom försvenskningarna var nĂ„got bra. MĂ„let Ă€r inte att representera engelskan direkt. DĂ„ kan jag likagĂ€rna kodvĂ€xla (vilket var vad jag gjorde nĂ€r jag försökte sĂ€ga “jeans” och “juice” mer engelskt). MĂ„let Ă€r att hitta ett ord för ett visst begrepp, och dĂ„ finns det mĂ„nga strategier som alla Ă€r bra:

Blanda dom vilt! MĂ„nga ord = bra!

Lycka till!

The piano-playing fish

180s