💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › jewish › t › Jerusalem_Talmud_Pesachim_… captured on 2024-06-16 at 12:52:51. Gemini links have been rewritten to link to archived content
-=-=-=-=-=-=-
8 [1] **MISHNAH:** One sets hens on brooding stalls on the Fourteenth; and a hen which fled one returns to its place, or if it died one installs another in its place. One cleans under the feet of animals on the Fourteenth; on the holiday one sweeps to the side. Vessels one delivers to and brings from the artisan’s house even though they are not needed on the holiday.
[2] **HALAKHAH:** “One installs hens on brooding stalls on the Fourteenth,” therefore not during the holiday. One does not breed an animal on the holiday but may lead it to the corral. Rebbi Jehudah says, one breeds a female donkey in heat on the holiday, lest it cool down; all other animals one leads to the corral. One bleeds humans and animals on the holiday, and does not refrain from any medical procedure for humans or animals on the holiday.
[3] “A hen which fled one returns to its place,” only if one returns it within three days of its escape. “Or if it died one installs another in its place,” only it sat on its eggs three days of 24 hours. Rebbi Mana said, the Mishnah implies this, the 13th, 14th, 15th, and part of a day is counted as a whole day. Rebbi Abun said, explain it if it sat down by itself and it implies nothing.
[4] Manure in an alley one sweeps aside, in a cowshed and a courtyard one takes it out to the dungheap. Rebbi Abba said, this is for a small courtyard, but in a large courtyard one sweeps it aside. In a cowshed, whether large or small, one takes out to the dungheap. Rebbi Abba said, because its ugliness is dangerous.
9 [1] **MISHNAH:** Six things used the people of Jericho to do; on three of them they interfered, about three they did not interfere. The following are where they did not interfere: They grafted date palms during the entire day, and they bundled the *šema*ˋ and they cut grain and tied it into sheaves before the ˋomer; they did not interfere. The following are where they did interfere: They permitted sycamore figs of dedicated trees, and they ate wind-fall on the Sabbath, and they gave *peah* from vegetables; here they did interfere.
[2] **HALAKHAH:** Who is the Tanna of “cutting”? Rebbi Meïr. Who is the Tanna of “binding into sheaves”? Rebbi Jehudah. Rebbi Jacob ben Rebbi Sosai said before Rebbi Yose: Everybody agrees that one may cut, and everybody agrees that one may not tie into sheaves. Where did they disagree? About grafting of date palms. Rebbi Meïr says, one grafts date entire day, and they acted following the will of the rabbis. Rebbi Judah says, they were not acting following the will of the rabbis.
[3] How did they bundle the *šemaˋ*? Rebbi Aḥa said, Rebbi Zeˋira said, Rebbi La said: *Hear, o Israel, the Eternal, our God, the Eternal is One*, only they did not stop between words, the words of Rebbi Meïr. Rebbi Jehudah said, they did stop but they did not say “Praised be the Name of the Glory of His Kingdom for ever and ever.” Rebbi Yose said, Rebbi Zeˋira, Rebbi La said: *Hear, o Israel, the Eternal*, etc., only they did not stop between *One* and “Praised”, the words of Rebbi Meïr. Rebbi Jehudah said, they did stop but they did not say “Praised be the Name of the Glory of His Kingdom for ever and ever.”
[4] “How did they permit sycamore figs of dedicated trees? The Sages said to them, do you not agree with us that growth of dedicated [plants] is forbidden? They told them, when our forefathers dedicated them, they dedicated only the tree stems because of the strong men who came and took them by force.” Do the rabbis mean to say that they dedicated tree stems and fruits? Even if you say that they dedicated the tree stems but not the fruits, the rabbis wonder if somebody dedicates an orchard, may he reserve the growth for himself? Let us hear from the following: “After the gleanings are recognizable, the gleanings belong to the poor.” That is different because nobody may dedicate anything that is not his own. Does that not mean that even if the gleanings were not yet recognizable, they should belong to the poor? This is different, because it is a vineyard for the Temple, as it was stated: “It somebody plants a vineyard for the Temple, it is exempt from single berries, and from *ˋoriah*, and from the Fourth Year, but it is subject to the Sabbatical year.” Rebbi Zeˋira in the name of Rebbi Joḥanan: *The land shall observe a Sabbath for the Eternal*. The sanctity of the Sabbatical falls even on anything that is the Eternal’s.
[5] Rebbi Ḥiyya bar Abba asked before Rebbi Mana: It is impossible to eat without redemption since Temple property cannot leave without redemption. If one redeems and eats it, it would be as if one bought an axe with Sabbatical money. He said to him, the treasurer exchanges it through a third person. Rebbi Mattaniah said, why do we not explain it according to everybody, as Rebbi Joḥanan said, the words of Rebbi Yose because his vow precedes his declaration of abandonment. But here the vow of abandonment precedes his dedication. Rebbi Joḥanan said, it happened that they gave instructions following Rebbi Yose.
[6] Does this not contradict Rebbi Joḥanan, since Rebbi Joḥanan said, if he passed over it and forgot it, it is forgotten. There is a difference, for a trellis is usually checked. And it does not even contradict Rebbi Hoshaia, for Rebbi Hoshaia said, when I was mashing olives with the great Rebbi Ḥiyya, he told me that any olive you can reach when stretching out your hand is not forgotten. There is a difference, since every single freestanding vine is a separate planting.
[7] Rebbi Abba bar Cahana asked before Rebbi Immi: If one leased his house to another and needs the money? He said to him, it is unthinkable that he should have to starve to death. Rebbi Zeˋira, Rebbi [Il]la both say, μίστωσις like ὠνή is acquired by buying. It was stated: If one leased his house to another and went and dedicated it, [the renter] lives in it and pays the rent to the Sanctuary. When? If he did not pay the rent in advance, but if he paid the rent in advance he lives there for free. In the days of Rebbi Mana there was a company in Sepphoris, and their children were taken as pledges. When they were about to leave, Rebbi Mana published (so) [a proclamation] following Rebbi Immi. He said, not that I am of his opinion, but because of the Sepphoreans that they should not permanently lose their children.
[8] “They ate wind-fall.” Where do we hold? If it fell off before the holiday, everybody agrees that it is permitted; if it fell off on the holiday, everybody agrees that it is forbidden. But we must hold if it is unknown.
[9] “They gave *peah* from vegetables.” “They only gave for beets and leeks since these are harvested once. Rebbi Yose said, also cabbage.” It happened that the son of Ben Meviyayin gave *peah* of vegetables to the poor. His father came and found them standing at the door of the garden plot. He told them, put down what is in your hands, they put down what was in their hands. He gave them double from what had been tithed. Not that he was a miser, but he was concerned about the words of the Sages. Once the rabbis needed contributions; they sent to him Rebbi Aqiba and another rabbi with him. When they came to enter at his place they heard the voice of a lad saying to him, what shall we buy for you today? He said, endives, not from today but from yesterday which are wilted and cheap. They left him and went away. After all people had (acquired merit) [contributed], they came to him. He said to them, why did you not come to me first, as you were used to? They told him, we already came but heard the voice of a lad saying to you, what shall we buy for you today? You said, endives, not from today but from yesterday which are wilted and cheap. He said, you know what was between me and the lad; do you know what is between me and my Creator? Nevertheless, go and tell her to give you a *modius* of denars. They went and told her. She said to them, what did he say to you, heaped or flat? They answered her, he said it vaguely. She told them, I am giving you heaped. If he said so, I filled it. If not, I shall account for the excess from my dowry. When her husband heard this, he doubled her *ketubaḥ.*
Version: The Jerusalem Talmud, translation and commentary by Heinrich W. Guggenheimer. Berlin, De Gruyter, 1999-2015
Source: https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH001901012/NLI
License: CC-BY