💾 Archived View for basnja.ru › b1 › 127 › r5566.gmi captured on 2024-06-16 at 14:36:11. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2022-07-16)
-=-=-=-=-=-=-
Кроме обыкновенных ссор, кои были в лесу между зверей, случились еще и другие, происходящие от самолюбия и гордости. Звери, приписывающие себе по силе своей первенство, не могли терпеть того, что нижайшие хотят с ними равняться. Сие число составляли львы, барсы, тигры, слоны, орлы, ястребы и прочие. Они назначили день, в который бы собраться им для советования о сем деле. Сей примечания достойный день был в конце месяца Каска, змеиного года. Тамо жаловались они на гордость низких зверей, которая столь далеко простиралась, что все, даже до свиней, овец и ослов, воображали, будто солнце и луна созданы не для одних сильных зверей, но и для них, и что небо дает дождь и ветер очищает воздух равно как для льва, так и для осла. Сии и сему подобные мнения казались им несносными.
— Не довольно того, — говорил, вышед вперед, лев, — что уже дерзают в первенстве спорить со мною и моими собратьями крысы и мыши.
— Муха, — говорил тигр, — муха дерзает влетать ко мне в ноздри и хвастает еще тем, что она меня не хуже.
Слон высунул вперед свой хобот, который был сильно изжален пчелами, мимо роя коих он случайно проходил. Крокодил оказал свое нечувствие на малого зверка ихневмона, который уничтожил крокодилово яйцо. По выслушании сих жалоб на гордость низких зверей, предприняли они подать представление богу Пану и просить его об учреждении, по которому бы всякий зверь знать мог старшинство свое и сильнейших зверей почитали бы нижайшие. Сие было учинено. Пан сделал учреждение по их желанию. Но он почел за справедливое давать старшинство не по природе, а по внутреннему достоинству добродетели и прилежанию, чрез что приносят они другим зверям, также и людям истинную пользу. Сие учреждение состояло в следующем:
Первый класс
1. Пчелы и шелковые черви
2. Овцы
3. Коровы
4. Козы
5. Лошади
Второй
1. Верблюды и ослы
2. Быки и волы
3. Кошки
Третий
1. Черепахи
2. Куры, утки, гуси
3. Бобры
4. Голуби
5. Аисты
6. Петухи
7. Соколы, охотничьи и сторожевые собаки
Четвертый
1. Муравьи
2. Пауки и другие искусные fabriqueurs
3. Соловьи, жаворонки и прочие поющие птицы
Пятый
Львы, тигры, слоны, медведи, барсы, волки, орлы, ястребы, мыши, крысы, змеи, ящерицы, клопы и проч., каждое животное по своей древности.
Сколь великую радость причинило сие учреждение низким зверям и птицам, столь много большим сделало оно неудовольствия, которое доказали они новым прошением. Но Пан не хотел ни в чем переменить свое распоряжение.
— Что я написал, то написал. Я думаю, что это распоряжение столь справедливо, — отвечал им Пан, — что и сам Юпитер на то согласится, и ниже Момус в чем осудить его может.
Для приведения их в покой приложил он к учреждению своему следующее изъяснение: «Пчелы и шелковые черви для того включены в первый класс, что они не только полезные, но и затейливые работники; овцы, кои следуют за первыми, кормят и одевают человека; коровы и козы дают молоко, а лошади употребляются в работу разного рода. Звери второго класса, как-то: верблюды, ослы, волы и быки, также работают в земледелии, а кошки очищают дома от мышей и других негодных тварей. Звери в третьем классе также несколько полезны. Аист очищает огороды, петух бывает лесным стражем, соколы и некоторые собаки употребляются к охоте. Муравьи и пауки определены в четвертый класс; первые — для разумного домостроительства, а другие — для искусной работы, кои хотя и бесполезны, однако приводят в удивление и равняться могут с стихотворцами, живописцами, гридоровальщиками, резчиками и другими великими художниками. Соловьи и жаворонки включены для приятного пения, которое других тварей увеселяет. Прочие же звери и птицы пятого класса проводят жизнь свою или совсем бесполезно, или еще и вредно». Сие учреждение подтверждено было Юпитером, который только ту в нем сделал перемену, что слонов включил в четвертый класс, что в другие изданиях сего учреждения исправлено.
Баснъ научает делать учреждение по естественной справедливости.
--------------------
(Перевод Д.И. Фонвизина)