💾 Archived View for basnja.ru › b1 › 2 › r6325.gmi captured on 2024-05-26 at 18:00:35. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

⬅️ Previous capture (2023-04-20)

-=-=-=-=-=-=-

Basnja.ru

Лафонтен Ж.

Дуб и тростник

Однажды дуб сказал тростнику:

— Ты вправе быть недовольным природой. Самая крошечная пичужка для тебя тяжелая ноша. Ты низко склоняешь свою голову перед малейшим ветерком, который чуть рябит поверхность воды. То ли дело я!

Гордая вехушка моя, подобно вершинам Кавказа, приветствует первые лучи восходящаго солнца, и не гнется перед бурей. Все что кажется тебе грозой, для меня лишь приятное дуновение ветерка. Если бы ты рос близь меня под защитой моих листьев, тебе не пришлось бы столько страдать: я защищал бы тебя от злой непогоды. Но ты любишь селиться на влажных берегах в царстве ветра. Природа несправедлива к тебе.

— Благодарю за сострадание, сказал тростник, — но оставь свои заботы обо мне. Для меня ветры не опаснее, чем для тебя. Я гнусь, но не ломаюсь. Ты же противишься их жестоким ударам, не сгибая спины. Посмотрим, что будет дальше.

Набежали облака на ясное небо, скучились в темныя тучи и разразилась буря. Дуб стоял крепко, не шелохнувшись. Тростник гнулся и качался во все стороны. Буря все усиливалась. Ея мугучее дыхание вырвало с корнем того, чья верхушка гордо торчала к небу и чьи корни цеплялись за землю, а тростник остался невредим.

(Перевод С. Круковской)

Дополнительно по теме

Короткие басни Лафонтена

Басни про Дуб

Обсудить на Басня.ру

Одноимённые басни

Авиан — Дуб и тростник (Перевод М.Л. Гаспарова)

Бабрий — Дуб и тростник (Перевод М.Л. Гаспарова)

Катс Я. — Дуб и тростник (Перевод А. Парина)

Эзоп — Дуб и тростник (Перевод М.Л. Гаспарова)