💾 Archived View for basnja.ru › b1 › 2 › r342.gmi captured on 2024-05-26 at 18:02:23. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

⬅️ Previous capture (2023-04-20)

-=-=-=-=-=-=-

Basnja.ru

Лафонтен Ж.

Орел и сорока

Пространств воздушных царь, для отдыха избрав

Равнину, направлялся к ней, а недалёко

Летела также и Сорока.

Меж ними и язык, и ум, и нрав,

И даже одеянье — все различно.

И вот столкнулися они лицом к лицу.

Сорока к своему концу

Уже готовилась; Орел же — тот, отлично,

Как видно, пообедавши, был сыт,

И успокоить он бедняжечку спешит.

«Отправимся, — он говорит ей, — вместе;

Мне будет веселей с тобой вдвоем.

Коль скоро царь богов со скукою знаком,

Хоть он царит над миром, то по чести

Тебе скажу,

Могу скучать и я: ведь я ему служу.

Ты можешь говорить со мною смело».

Сорока принялась судить и вкривь, и вкось,

О том и о другом, — о всем, о чем умела.

Развязней быть едва ли б удалось

И болтуну Горацию, который

Речь обо всем вести готов был на авось.

Она Орлу отчет представить скорый

Согласна обо всем:

Повсюду прыгая, своим разнюхать носом

Она могла бы все, чтобы потом

К Орлу пожаловать с доносом.

Но, на нее с презреньем посмотрев,

Орел, едва сдержавши гнев,

Сказал ей: «Сплетница! Оставь меня в покое!

Не надобно для моего двора

Создание болтливое такое:

В таких, как ты, не вижу я добра».

Сорока прочь летит, — она и тем довольна.

Не так-то просто жить поблизости к богам;

Хоть честь и велика, но достается больно

Порою сплетникам, лгунам, клеветникам.

Тот, кто под видом кротким и приветным

В душе скрывает злость, там не любим никем.

А все же там, как и сорокам, всем

Не худо платьем запастись двухцветным.

Дополнительно по теме

Короткие басни Лафонтена

Басни про Орла

Басни про Сороку

Обсудить на Басня.ру

Одноимённые басни

Жан де Лафонтен — Орел и сорока (Перевод С. Круковской)

Хвостов Д.И. — Орел и Сорока