💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › de.bubenheim › 83 captured on 2024-05-26 at 16:32:11. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2024-03-21)
-=-=-=-=-=-=-
[1] Wehe den das Maß Kürzenden,
[2] die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, sich volles Maß geben lassen,
[3] wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen.
[4] Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden
[5] zu einem gewaltigen Tag,
[6] am Tag, da die Menschen sich um des Herrn der Weltenbewohner willen aufstellen werden?
[7] Keineswegs! Das Buch der Sittenlosen ist wahrlich in Siggin.
[8] Und was läßt dich wissen, was Siggin ist?
[9] (Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen.
[10] Wehe an jenem Tag den Leugnern,
[11] die den Tag des Gerichts für Lüge erklären!
[12] Und nur derjenige erklärt ihn für Lüge, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist.
[13] Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: "(Es sind) Fabeln der Früheren."
[14] Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, über ihren Herzen angesetzt.
[15] Keineswegs! Sie werden von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein.
[16] Hierauf werden sie bestimmt dem Höllenbrand ausgesetzt sein.
[17] Hierauf wird gesagt werden: "Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet."
[18] Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in 'Illiyyin.
[19] Und was läßt dich wissen, was 'Illiyyun ist?
[20] (Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen,
[21] in das die (Allah) Nahegestellten Einsicht nehmen.
[22] Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein,
[23] auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.
[24] Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen der Wonne.
[25] Ihnen wird von versiegeltem Nektar zu trinken gegeben,
[26] dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -,
[27] und dessen Beimischung Tasnim ist,
[28] aus einer Quelle, aus der die (Allah) Nahegestellten trinken.
[29] Gewiß, diejenigen, die Übeltaten begingen, pflegten über diejenigen zu lachen, die glauben,
[30] und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern.
[31] Und, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehrten, kehrten sie zurück, indem sie es sich wohl sein ließen.
[32] Und, wenn sie sie sahen, sagten sie: "Diese gehen fürwahr in die Irre."
[33] Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt worden.
[34] Heute aber lachen diejenigen, die glauben, über die Ungläubigen,
[35] auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.
[36] Sind die Ungläubigen nicht doch belohnt worden für das, was sie zu tun pflegten?