💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › es.asad › 46 captured on 2024-05-26 at 16:29:19. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2024-03-21)
-=-=-=-=-=-=-
[1] Ha. Mim.
[2] LA REVELACIĂ“N de esta escritura divina procede de Dios, el Todopoderoso, el Sabio.
[3] No hemos creado los cielos y la tierra y lo que hay entre ellos sino conforme a una verdad [intrĂnseca], y por un plazo fijado [por Nosotros]: y sin embargo, los que se empeñan en negar la verdad rechazan la advertencia que se les transmite.
[4] Di: “¿HabĂ©is pensado [realmente] quĂ© es eso a lo que invocáis en vez de Dios? ¡Mostradme lo que esos [seres o fuerzas] han creado en la tierra! ÂżO, acaso, han participado en [la creaciĂłn de] los cielos? ¡[Si es asĂ,] traedme una escritura divina anterior a esta, o algĂşn [otro] vestigio de conocimiento --si es verdad lo que decĂs!”
[5] ÂżY quiĂ©n puede estar más extraviado que el que invoca, en lugar de Dios, a lo que no habrá de responderle, ni ahora ni en el DĂa de la ResurrecciĂłn, y que ni siquiera es consciente de estar siendo invocado, –
[6] que, cuando la humanidad sea reunida [para ser juzgada], serán enemigos de aquellos [que les adoraron], y renegarán por completo del culto que les rindieron?
[7] Pero cuando les son transmitidos Nuestros mensajes en toda su claridad, los que se empeñan en negar la verdad dicen de la verdad que les ha llegado: “¡Está claro que esto es sólo una elocuencia fascinante!”
[8] ÂżO es que dicen: “Esto lo ha inventado Ă©l”?Di [Oh Muhámmad]: “Si yo lo hubiera inventado, no podrĂais hacer nada por mĂ frente a Dios. Él es plenamente consciente de esa [calumnia] en la que incurrĂs tan temerariamente: ¡Él basta como testigo entre vosotros y yo! Y [aĂşn asĂ,] Él es realmente indulgente, un verdadero dispensador de gracia.”
[9] Di: “No soy el primero de los enviados [de Dios]; y [como todos ellos,] no sĂ© quĂ© será de mĂ ni de vosotros; sigo Ăşnicamente lo que me ha sido revelado: pues no soy más que un advertidor explĂcito.”
[10] Di: “¿HabĂ©is pensado [quĂ© será de vosotros] si esta es realmente [una revelaciĂłn] de Dios y vosotros la rechazáis? –cuando un testigo de entre los hijos de Israel ha dado ya fe de [la llegada de] uno como Ă©l, y ha creĂdo [en Ă©l], mientras que vosotros os mostráis altivos [y rechazáis su mensaje]? ¡Realmente, Dios no guĂa a semejantes malhechores!”
[11] Pero los que se empeñan en negar la verdad dicen de los que han llegado a creer: “¡Si este [mensaje] fuera algo bueno, esta [gente] no se nos habrĂa adelantado en ello!” Y como se niegan a dejarse guiar por Ă©l, dirán siempre: “¡Esto es una vieja mentira!”
[12] Y sin embargo, antes de esta estaba la revelaciĂłn de MoisĂ©s, una guĂa y una misericordia [venida de Dios]; y este [Qur’án] es una escritura divina que confirma la verdad [de la Tora] en lengua árabe, para advertir a los que se empeñan en la maldad, y [transmitir] una buena nueva a los que hacen el bien:
[13] pues, ciertamente, los que dicen: “Nuestro Sustentador es Dios”, y luego permanecen firmes [en su fe] –nada tienen que temer y no se lamentarán:
[14] Ă©sos son los que están destinados al paraĂso, en el que permanecerán como recompensa por lo que hicieron.
[15] Y [ENTRE lo mejor de las acciones rectas que] hemos ordenado al hombre [está] el trato bondadoso a sus padres. Con dolor le llevĂł su madre, y con dolor le pariĂł; y el embarazo y su total dependencia de ella duraron treinta meses. Y entonces, cuando alcanza la madurez y cumple cuarenta años, dice [el justo]: “¡Oh Sustentador mĂo! ¡Inspira en mĂ un agradecimiento continuo por esas bendiciones Tuyas con las que me has agraciado a mĂ y a mis padres, y para que obre rectamente [en una forma] que sea de Tu agrado; y concĂ©deme rectitud en mi descendencia [tambiĂ©n]. Realmente, a Ti me he vuelto en arrepentimiento: pues soy, realmente, de los que se han sometido a Ti!”
[16] Esos son aquellos de quienes aceptaremos lo mejor de sus obras, y cuyas malas acciones pasaremos por alto: [esos estarán] entre los destinados al paraĂso, en cumplimiento de la promesa verĂdica que se les hizo [en este mundo].
[17] Pero hay quien dice a sus padres [cuando estos tratan de inculcarle la fe en Dios]: “¡Uf, con vosotros dos! ¿Acaso, vais a prometerme que seré resucitado, cuando han pasado [tantas] generaciones antes de m�” y [mientras que] ambos rezan pidiendo ayuda a Dios [y dicen]: “¡Ay de ti! ¡Cree, --pues, ciertamente, la promesa de Dios se cumple siempre!” –él responde: “¡Esto no son más que fábulas antiguas!”
[18] Estos son los que se habrán hecho merecedores a la sentencia [de destrucción] que recayó en las demás comunidades [depravadas] de seres invisibles y de hombres que les precedieron. Realmente, estarán [todos] perdidos:
[19] pues, [en la Otra Vida,] tendrán grados conforme al [bien o mal] que hayan hecho: y Él les retribuirá cumplidamente por sus acciones, y nadie será tratado injustamente.
[20] Y el DĂa en que los que se empeñaron en negar la verdad sean situados frente al fuego, [se les dirá:] “¡HabĂ©is consumido vuestra [parte de] cosas buenas en vuestra vida terrenal, y gozasteis de ellas [sin pensar en el más allá]: hoy se os retribuirá, pues, con un castigo humillante por haberos mostrado altivos en la tierra, [atentando] contra todo derecho, y por vuestra perversidad!”
[21] Y RECUERDA al hermano de [la tribu de] Aad, cuando advirtiĂł a su pueblo [que habitaba] entre aquellas dunas –y [les] habĂan llegado ya advertencias de las Ă©l que tenĂa conocimiento y otras de las que nada sabĂa: “¡No adorĂ©is sino a Dios! ¡En verdad, temo por vosotros el castigo de un dĂa terrible!”
[22] Respondieron: “¿Has venido a apartarnos de nuestros dioses? ¡Traenos, pues, eso con lo que nos amenazas, si eres hombre veraz!”
[23] Dijo: “¡Sólo Dios tiene conocimiento [de cuándo os llegará]: yo únicamente os transmito el mensaje que me ha sido encomendado; pero veo que sois gente ignorante [del bien y el mal]!”
[24] Y entonces, cuando lo vieron en forma de una nube densa que se acercaba a sus valles, exclamaron: “¡Esta es una nube que nos traerá la [tan ansiada] lluvia!”[Pero Hud dijo:] “¡No, es justo aquello cuya llegada exigĂais [con desprecio] –un viento portador de un castigo doloroso,
[25] que habrá de destruirlo todo por mandato de su Sustentador!”Y fueron arrasados de tal manera que nada era visible salvo sus viviendas [vacĂas]: asĂ retribuimos a la gente hundida en el pecado.
[26] Y no obstante, les habĂamos dado una posiciĂłn segura como no os hemos dado a vosotros, [Oh gentes de Ă©pocas posteriores;] y les habĂamos dotado de oĂdo, vista y corazones [perspicaces]: pero ni su oĂdo, ni su vista, ni sus corazones les sirvieron de nada, pues siguieron rechazando los mensajes de Dios; y [al final] se vieron arrollados por aquello de lo que solĂan burlarse.
[27] AsĂ hemos destruido a muchas comunidades [depravadas] que vivĂan en vuestros alrededores; y sin embargo, [antes de destruirlas,] dimos mĂşltiples facetas a [Nuestros] mensajes [de advertencia], para que pudieran retractarse [de su conducta malvada].
[28] ÂżPero, acaso, esos [seres] a los que habĂan dado en adorar como deidades aparte de Dios, con la esperanza de que les acercaran [a Dios], les auxiliaron [al final]? ¡QuĂ© va, --les abandonaron: pues esa [supuesta divinidad] era sĂłlo fruto de su autoengaño y de su falsa imaginerĂa.
[29] Y, ¡HE AHÍ! que dirigimos hacia ti [Oh Muhámmad] a un grupo de seres invisibles, para que pudieran escuchar el Qur’án; y tan pronto como se apercibieron de él, dijeron [entre ellos]: “¡Escuchad en silencio!” Y al acabar [la recitación], regresaron a su gente como advertidores.
[30] Dijeron: “¡Oh pueblo nuestro! ¡En verdad, hemos oĂdo una revelaciĂłn que se ha hecho descender despuĂ©s [de la] de MoisĂ©s, [y] que confirma lo que aĂşn queda [de la Tora]: guĂa a la verdad y a un camino recto.
[31] “¡Oh pueblo nuestro! Responded a la llamada de Dios, y creed en Él: Él os perdonará [lo pasado] de vuestros pecados, y os librará de un castigo doloroso [en la Otra Vida].
[32] Pero quien no responda a la llamada de Dios no podrá escapar [de Él] en la tierra, ni tendrá ningún protector contra a Él [en la Otra Vida]: ésos están claramente extraviados.”
[33] ¿ES QUE no ven [quienes niegan la Otra Vida] que Dios, que ha creado los cielos y la tierra sin cansarse por ello, tiene poder [también] para resucitar a los muertos? ¡Si, en verdad, Él tiene poder para disponer cualquier cosa!
[34] Y asĂ, el DĂa en que los que se empeñaron en negar la verdad sean situados frente al fuego [y se les pregunte]: “¿No es esto la verdad?” –responderán: “¡Si, por nuestro Sustentador!”[Y] Él dirá: “¡Saboread, pues, este castigo que es fruto de vuestro rechazo de la verdad!”
[35] ¡SÉ, PUES, paciente en la adversidad, [Oh creyente,] como lo fueron todos los enviados, dotados de un corazĂłn firme. Y no pidas que se adelante la destrucciĂłn de esos [que aĂşn rechazan la verdad]: el DĂa en que vean [cumplido] lo que se les prometiĂł, [les parecerá] como si no hubieran permanecido [en la tierra] más que una hora de un dĂa [terrenal]![Este es Nuestro] comunicado. ÂżQuiĂ©n será, entonces, destruido [realmente] sino la gente malvada?