đŸ’Ÿ Archived View for evenstar.cities.yesterweb.org â€ș anomori.gmi captured on 2024-05-26 at 14:22:00. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

âŹ…ïž Previous capture (2022-04-28)

-=-=-=-=-=-=-

ă‚ăźæŁźă§ćŸ…ăŁăŠă‚‹ (Waiting in That Forest)

("Ano Mori de Matte'ru")

{hear it on YouTube}

Viens avec moi

J'ai besoin de toi

Come with me
I need you

ă‹ă™ă‹ă«éŸżăæžĄă‚‹æ•™äŒšăźăƒăƒŁă‚€ăƒ 

ç„ˆă‚Šă‚’æ§ă’ä»Šæ—„ă‚’èŁćˆ‡ă‚‹

æš—ă„æŁźăźäž­ă‚’ćœ·ćŸšăŁăŠ æ–­ç”¶ăźćŁăźæź‹æœˆă«ăȘるぼ

kasuka ni hibiki wataru kyoukai no chaimu
inori wo sasage kyou wo uragiru
kurai mori ni naka wo samayotte danzetsu no kabe no zangetsu ni naru no 

The church bells resound faintly
As I offer up my prayer and betray this day
I wander around the darkened forest, and become the morning moon of the Wall of Severance

透明ăȘć”ă«æ··ă˜ă‚‰ăšă«

ç”˜ă„æ·Ąă„ăƒăƒăƒŸăƒ„ă§ă‚‚ăŁăšăƒ™ăƒˆăƒ™ăƒˆă«ă—ăŸă‚‰

お願い いいこにăȘるから ç§ă‚’æ‰żèȘă—お

toumei na arashi ni majirazu ni
amai awai hachimitsu de motto betobeto ni shitara
onegai ii ko ni naru kara watashi wo shounin shite 

Not becoming part of the Invisible Storm
I got even stickier from the sweet pale honey
I beg you, I'll be a good girl, please acknowledge me

éąšă«èˆžăŁăŸ ç””æœŹăźăƒšăƒŒă‚žăŒ

ćœ±ă«ăȘった èš˜æ†¶ă‚’æșらすぼ

kaze ni matta ehon no peeji ga
kage ni natta kioku wo yurasu no 

The page of a storybook that danced in the air is
The veiled memories swirling about...

ずっべ

ă‚ăźć Žæ‰€ă§ćŸ…ăŁăŠă‚‹ă‹ă‚‰ ă‹ă‚‰ăŁăœăȘ侖界ぼ侭

慹ど棊れちゃっども

éźźă‚„ă‹ă«ă‚‚ăŒăăȘがら 時ç©șをæ­ȘăŸă›ăȘがらも み぀けお

zutto
ano basho de matteru kara karappo na sekai no naka
subete kowarechatte mo
azayaka ni mogaki nagara jikuu wo yugamase nagara mo mitsukete 

Always
I'll be been waiting in that place, even if in this empty world
Everything breaks into pieces
Even if I struggle so vividly it distorts space-time -- find me...

èŠ±ăłă‚‰ăŒă‚†ăŁăă‚Šăš 2äșșを挅むよ æ˜Ÿăźć€œă«

ねぇ。ねぇ。

hanabira ga yukkuri to futari wo tsutsumu yo hoshi no yoru ni
nee. nee. 

Flower petals slowly conceal the two of us, in the starry night
Hey...hey... [♩]

èż·ă„èŸŒă‚“ă§ă—ăŸăŁăŸć‡ș揣ぼăȘă„èż·è·Ż

ăŒă‚“ă‚„ă‚ŠćŁăšă•ă‚€ćŒă˜è–æ›ž

秘毆ぼć‘Ș文 ć„‘ă‚‹ă‚ˆă†ă« ă‚Șăƒ«ă‚ŽăƒŒăƒ«ăŒé™ă‹ă«æ­Œă†ăź

mayoikonde shimatta deguchi no nai meiro
bonyari kuchizusamu onaji seisho
himitsu no jumon chigiru you ni orugooru ga shizuka ni utau no 

I went astray in a maze with no exit
Absent-mindedly humming the same scriptures
Like a secret spell, a promised tryst [♄] -- the music box sings a quiet song

透明ăȘć”ă«æ··ă˜ă‚‰ăšă«

æŸ”ăè’ă 晛んで もっべ ăăĄă‚ƒăăĄă‚ƒă«ăȘったら

お願い いいこにăȘるから ç§ă‚’æ‰żèȘă—お

toumei na arashi ni majirazu ni
yawaraku araku kande motto guchagucha ni nattara
onegai ii ko ni naru kara watashi wo shounin shite 

Not becoming part of the Invisible Storm
I became more malleable [✿] from a sweet, wild bite
I beg you, I'll be a good girl, please approve of me

ç”Ąă‚ă‚ăŁăŸ 恍惚ăȘæ™‚ăŒ

重ねあった ă‚ăźæ—„ă‚’ç…§ă‚‰ă™ăź

karameatta koukotsu na toki ga
kasaneatta ano hi wo terasu no 

An entangled moment of ecstasy
Was piled up and made that day shine

ずっべ

私はここにいるから 曖昧ăȘæœȘæ„ă ăŁăŠ

äœ•ă‚‚æ€–ăăȘいよ

淟しć‡șă•ă‚ŒăŸæ‰‹ă«è§Šă‚ŒăŠ ç”ĄăŸăŁăŸçłžăŒć„Șしく ă»ă©ă‘ăŸ

zutto
watashi wa koko ni iru kara aimai na mirai datte
nanimo kowakunai yo
sashidasareta te ni furete karamatta ito ga yasashiku hodoketa 

Always
Because I'm right here, even a doubtful future
Can't frighten me
Touching that held-out hand, the thread that entwined us gently came apart

äžæĄç†ăȘ悷だっお èˆă‚ăŠă‚ă’ă‚‹ă‹ă‚‰ æ˜Ÿăźć€œă«

ねぇ。

fujouri na kizu datte namete ageru kara hoshi no yoru ni
nee. 

I will lick even your most irrational wounds, in this starry night
Hey...

ă‚ăźæŁźă§ćŸ…ăŁăŠă‚‹ă‹ă‚‰

ăźć Žæ‰€ă§ćŸ…ăŁăŠă‚‹ă‹ă‚‰

ano mori de matteru kara
ano basho de matteru kara 

I'll be waiting in that forest
I'll be waiting in that place...

ă‚ăźć Žæ‰€ă§ćŸ…ăŁăŠă‚‹ă‹ă‚‰ ă‹ă‚‰ăŁăœăȘ侖界ぼ侭

慹ど棊れちゃっども

éźźă‚„ă‹ă«ă‚‚ăŒăăȘがら 時ç©șをæ­ȘăŸă›ăȘがらも み぀けお

èŠ±ăłă‚‰ăŒă‚†ăŁăă‚Šăš 2äșșを挅むよ æ˜Ÿăźć€œă«

ねぇ。ねぇ。ねぇ。

ano basho de matteru kara karappo na sekai no naka
subete kowarechatte mo
azayaka ni mogaki nagara jikuu wo yugamase nagara mo mitsukete
hanabira ga yukkuri to futari wo tsutsumu yo hoshi no yoru ni
nee. nee. nee. 

I'll be been waiting in that place, even if in this empty world
Everything breaks into pieces
Even if I struggle so vividly it distorts space-time -- find me...
Flower petals slowly conceal the two of us, in the starry night
Hey...hey...hey...

J'ai besoin de toi

I need you

Useless Footnotes

[♩] ねぇ (nee) is a fiendish word to translate in this context. There's not really any word/expression in English that can communicate the sort of...gentle, coy pleading of the word, and "come here~" feels too commanding, so...please excuse those pale "hey"s. Sigh here.

[♄] ć„‘ă‚‹ (sagiru) can refer to a few things -- to promise/to swear, to (sexually) sleep with a partner, and to merely share a bed. Considering the very sensual overtones of the song, I kind of smushed the two together in a poor attempt to imitate the wordplay at work.

[✿] ぐちゃぐちゃ (guchagucha) is technically onomatopoeia for something being or becoming sopping wet (ahem), but can also refer to something being soft, pulpy, and pliable. Again, I combined the two meanings for the wordplay (while avoiding the obvious outright vulgarity :P)

← back home