💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › fa.bahrampour › 56 captured on 2024-05-10 at 12:00:05. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2024-03-21)
-=-=-=-=-=-=-
[1] هنگامى كه آن واقعه (رستاخيز) رخ دهد
[2] [خواهيد ديد كه] در وقوع آن دروغى نيست
[3] پايين آورنده [ى گروهى] و بالا برنده [ى گروهى] است
[4] آنگاه كه زمين با تكان سختى لرزانده شود
[5] و كوهها [به تمامى] خرد و ريز شوند
[6] و به صورت غبارى پراكنده گردند
[7] و شما سه دسته شويد
[8] پس [دستهاى] اهل سعادت، چه اهل سعادتى
[9] و [دستهاى] تيره بختان، چه تيره بختانى
[10] و پيشگامان كه پيشگامند
[11] آنها مقربانند
[12] در باغهاى پرنعمت [بهشت جاى دارند]
[13] بسيارى، از امتهاى نخستين
[14] و اندكى، از متأخرانند (امت اسلام)
[15] بر تختهايى زربافت جواهر نشان
[16] روياروى هم بر آنها تكيه دادهاند
[17] بر گردشان پسرانى هميشگى [به خدمت] مىگردند
[18] با جامها و ابريقها و پيالهاى از مى روان
[19] كه از آن نه سر درد گيرند و نه مست و بىخرد شوند
[20] و ميوه از هر چه اختيار كنند
[21] و از گوشت پرنده هر چه بخواهند
[22] و حوران درشت چشم
[23] همچو مرواريد پنهان در صدف
[24] [اينها] پاداشى است به خاطر آنچه مىكردند
[25] در آن جا نه سخن بيهوده شنوند و نه گناه آلود
[26] مگر سخنى كه سلام است و سلام
[27] و اهل سعادت، چه اهل سعادتى
[28] در [زير] درختان سدر بىخارند
[29] و درختان موز كه ميوهاش بر هم چيده است
[30] و سايهاى گسترده
[31] و [كنار] آبشارها
[32] و ميوههاى فراوان
[33] نه تمام شدنى و نه منع شدنى
[34] و همسرانى بلند [مرتبه]
[35] همانا آن زنان را به آفرينشى نو آفريديم
[36] و آنان را دوشيزه قرار داديم
[37] عشق ورزان [به همسر] و هم سنّ و سالند
[38] [اينها همه] براى اهل سعادت است
[39] كه بسيارى از امتهاى نخستين
[40] و بسيارى از امتهاى متأخرند
[41] و تيره بختان چه تيره بختانى
[42] در [عذاب] باد سوزان و آب جوشانند
[43] و سايهاى از دود سياه
[44] نه خنك است و نه خوش
[45] همانا آنان پيش از اين خوشگذران [و غافل از آخرت] بودند
[46] و بر گناه بزرگ اصرار مىورزيدند
[47] و مىگفتند: آيا وقتى مرديم و خاك و استخوان شديم، واقعا ما برانگيخته مىشويم
[48] همچنين نياكان ما
[49] بگو: يقينا اولين و آخرين
[50] بىترديد جملگى در آن وعدهگاه روز معلوم گردآورده مىشوند
[51] آنگاه شما اى گمراهان تكذيب كننده
[52] قطعا از درختى كه از زقّوم است خواهيد خورد
[53] كه شكمها از آن پر مىكنيد
[54] و بر سر آن از آب جوشان مىنوشيد
[55] پس مىنوشيد چون نوشيدن اشتران عطش زده
[56] اين است پذيرايى آنان در روز جزا
[57] ما شما را آفريدهايم، پس چرا [آفرينش جديد را] تصديق نمىكنيد
[58] آيا آنچه را [كه به صورت نطفه] فرو مىريزيد ملاحظه كردهايد
[59] آيا شما آن را خلق مىكنيد يا ما آفرينندهايم
[60] ماييم كه ميان شما مرگ را مقدر كردهايم و ما ناتوان نيستيم
[61] بر اين كه امثالثان را به جاى شما قرار دهيم و شما را در جهان ديگرى كه نمىدانيد آفرينش تازهاى بخشيم
[62] و همانا شما پيدايش نخستين خود را دانستهايد [و زنده شدن دوباره مثل آن است]، پس چرا توجه نمىكنيد
[63] آيا آنچه را كه مىكاريد ملاحظه كردهايد
[64] آيا شما آن را مىرويانيد يا ما رويانندهايم
[65] اگر مىخواستيم قطعا آن را خاشاك مىكرديم پس در شگفت مىشديد
[66] [و مىگفتيد:] واقعا ما زيان ديدهايم
[67] بلكه ما [به كلى از رزق] محروم شدهايم
[68] آيا آبى را كه مىنوشيد ديدهايد
[69] آيا شما آن را از ابر فرو فرستادهايد يا ما فرو فرستندهايم
[70] اگر مىخواستيم آن را تلخ مىگردانديم پس چرا شكر نمىكنيد
[71] آيا آن آتشى را كه بر مىافروزيد ديدهايد
[72] آيا درختش را شما پديد آوردهايد يا ما پديد آورندهايم
[73] ما آن را يادآورى [براى آتش قيامت] و كالايى براى مسافران [و جويندگان آتش] قرار دادهايم
[74] پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى
[75] پس سوگند به جايگاههاى ستارگان
[76] و البته اگر مىدانستيد، اين سوگندى بزرگ است
[77] قطعا اين قرآنى كريم است
[78] كه در كتابى مستور [لوحى محفوظ] جاى دارد
[79] كه جز پاكان بر آن دست نيازند
[80] نازل شدهاى از جانب پروردگار جهانيان است
[81] پس آيا شما اين سخن را سبك مىگيريد
[82] و نصيب خود را اين قرار مىدهيد كه آن را تكذيب كنيد
[83] پس چرا وقتى كه [جان] به گلوگاه مىرسد
[84] و شما در آن هنگام [تنها] نظاره گريد
[85] و ما به آن [محتضر] از شما نزديكتريم و ليكن شما نمىبينيد
[86] پس اگر شما مجازات شدنى نيستيد [و معادى در كار نيست]
[87] چرا او را بر نمىگردانيد اگر راست مىگوييد
[88] و امّا اگر [محتضر] از مقربان باشد
[89] آسايش و راحتى و بهشت پرنعمت [براى او] است
[90] و امّا اگر از اهل سعادت باشد
[91] پس [به او گفته شود:] تو را از جانب اهل سعادت سلامى است
[92] و امّا اگر از تكذيب كنندگان گمراه باشد
[93] پس [وى را] ضيافتى از آب جوشان
[94] و به دوزخ در آوردن است
[95] بىترديد، اين همان حقيقت يقينى است
[96] پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى