💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › es.cortes › 25 captured on 2024-05-10 at 11:33:10. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

⬅️ Previous capture (2024-03-21)

-=-=-=-=-=-=-

Cortes, Surah 25: The Criterion (Al-Furqaan)

Surahs

[1] ¡Bendito sea Quien ha revelado el Criterio a Su siervo a fin de que sea monitor para todo el mundo.

[2] Quien posee el dominio de los cielos y de la tierra, no ha adoptado un hijo ni tiene asociado en el dominio, lo ha creado todo y lo ha determinado por completo!

[3] En lugar de tomarle a Él, han tomado a dioses que no crean nada, sino que ellos mismos son creados, que no disponen, ni siquiera para sí mismos, de lo que puede dañar o aprovechar, y no tienen poder sobre la muerte, ni sobre la vida, ni sobre la resurrección.

[4] Dicen los infieles: «Esto no es sino una mentira, que él se ha inventado y en la que otra gente le ha ayudado». Obran impía y dolosamente.

[5] Y dicen: «Patrañas de los antiguos que él se ha apuntado. Se las dictan mañana y tarde».

[6] Di: «Lo ha revelado Quien conoce el secreto en los cielos y en la tierra. Es indulgente, misericordioso».

[7] Y dicen: «¿Qué clase de Enviado es éste que se alimenta y pasea por los mercados? ¿Por qué no se le ha mandado de lo alto un ángel que sea, junto a él, monitor...?

[8] ¿Por qué no se le ha dado un tesoro o por qué no tiene un jardín de cuyos frutos pueda comer...?» Los impíos dicen: «No seguís sino a un hombre hechizado».

[9] ¡ Mira a qué te comparan! Se extravían y no pueden encontrar un camino.

[10] ¡Bendito sea Quien, si quiere, puede darte algo mejor que eso: jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, palacios!

[11] Pero ¡no! Desmienten la Hora y hemos preparado fuego de la gehena para quienes desmienten la Hora.

[12] Cuando les vea, lejos aún, oirán su furor y bramido.

[13] Cuando, atados unos a otros, sean precipitados en un lugar estrecho de él, invocarán entonces la destrucción.

[14] «¡No invoquéis hoy una sola destrucción sino muchas destrucciones!»

[15] Di: «¿Vale más esto que el Jardín de inmortalidad que se ha prometido a los temerosos de Alá como retribución y fin último?»

[16] Inmortales, tendrán cuanto deseen. Es una promesa que obliga a tu Señor.

[17] El día que Él les congregue, a ellos y a los que servían en lugar de servir a Alá, dirá: «¿Sois vosotros los que habéis extraviado a estos Mis siervos o ellos solos se han extraviado del Camino?»

[18] Dirán: «¡Gloria a Ti! No nos estaba bien que tomáramos a otros como amigos, en lugar de tomarte a Ti. Pero les permitiste gozar tanto, a ellos y a sus padres, que olvidaron la Amonestación y fueron gente perdida».

[19] «Os desmienten lo que decís. No podréis escapar al castigo ni encontrar quien os auxilie. A quien de vosotros obre impíamente le haremos gustar un gran castigo».

[20] Antes de ti no mandamos más que a enviados que se alimentaban y paseaban por los mercados. Hemos puesto a algunos de vosotros como prueba para los demás, a ver si tenéis paciencia. Tu Señor todo lo ve.

[21] Los que no cuentan con encontrarnos, dicen: «¿Por qué no se nos han enviado de lo alto ángeles o por qué no vemos a nuestro Señor?» Fueron altivos en sus adentros y se insolentaron sobremanera.

[22] El día que vean a los ángeles, no habrá, ese día, buenas nuevas para los pecadores. Dirán: «¡Límite infranqueable!»

[23] Examinaremos sus obras y haremos de ellas polvo disperso en el aire.

[24] Ese día los moradores del Jardín gozarán de la mejor morada y del más bello descansadero.

[25] El día que se desgarre el nubarrón del cielo y sean enviados abajo los ángeles.

[26] ese día, el dominio, el verdadero, será del Compasivo, y será un día difícil para los infieles.

[27] el día que el impío se muerda las manos diciendo: «¡Ojalá hubiera seguido un mismo camino que el Enviado!

[28] ¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiera tomado a fulano como amigo!

[29] Me ha desviado de la Amonestación, después de haber venido a mí». El Demonio siempre deja colgado al hombre.

[30] El Enviado dice: «¡Señor! ¡Mi pueblo ha cobrado aversión a este Corán !»

[31] Así hemos asignado a cada profeta un enemigo de entre los pecadores. Pero tu Señor basta como guía y auxilio.

[32] Los infieles dicen: «¿Por qué no se le ha revelado el Corán de una vez?» Para, así, confirmar con él tu corazón. Y lo hemos hecho recitar lenta y claramente.

[33] No te proponen ninguna parábola que no te aportemos Nosotros el verdadero sentido y la mejor interpretación.

[34] Aquéllos que sean congregados, boca abajo, hacia la gehena serán los que se encuentren en la situación peor y los más extraviados del Camino.

[35] Dimos a Moisés la Escritura y pusimos a su hermano Aarón como ayudante suyo.

[36] Y dijimos: «¡Id al pueblo que ha desmentido Nuestros signos!» Y los aniquilamos.

[37] Y al pueblo de Noé. Cuando desmintió a los enviados, le anegamos e hicimos de él un signo para los hombres. Y hemos preparado un castigo doloroso para los impíos.

[38] A los aditas, a los tamudeos, a los habitantes de ar-Rass y a muchas generaciones intermedias...

[39] A todos les dimos ejemplos y a todos les exterminamos.

[40] Han pasado por las ruinas de la ciudad sobre la que cayó una lluvia maléfica. Se diría que no la han visto, porque no esperan una resurrección.

[41] Cuando te ven, no hacen sino tomarte a burla: «¿Es éste el que Alá ha mandado como enviado?

[42] Si no llega a ser porque nos hemos mantenido fieles a nuestros dioses, nos habría casi desviado de ellos». Pero, cuando vean el castigo, sabrán quién se ha extraviado más del Camino.

[43] ¿Qué te parece quien ha divinizado su pasión? ¿Vas a ser tú su protector?

[44] ¿Crees que la mayoría oyen o entienden? No son sino como rebaños. No, más extraviados aún del Camino.

[45] ¿No ves cómo hace tu Señor que se deslice la sombra? Si quisiera, podría hacerla fija. Además, hemos hecho del sol guía para ella.

[46] Luego, la atraemos hacia Nosotros con facilidad.

[47] Él es Quien ha hecho para vosotros de la noche vestidura, del sueño descanso, del día resurrección.

[48] Él es Quien envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia. Hacemos bajar del cielo agua pura,

[49] para vivificar con ella un país muerto y dar de beber, entre lo que hemos creado, a la multitud de rebaños y seres humanos.

[50] La hemos distribuido entre ellos para que se dejen amonestar, pero la mayoría de los hombres no quieren sino ser infieles.

[51] Si hubiéramos querido, habríamos enviado a cada ciudad un monitor.

[52] No obedezcas, pues, a los infieles y lucha esforzadamente contra ellos, por medio de él.

[53] Él es Quien ha hecho que las dos grandes masas de agua fluyan: una, dulce, agradable; otra, salobre, amarga. Ha colocado entre ellas una barrera y límite infranqueable.

[54] Él es quien ha creado del agua un ser humano, haciendo de él el parentesco por consanguinidad o por afinidad. Tu Señor es omnipotente.

[55] Pero, en lugar de servir a Alá, sirven lo que no puede aprovecharles ni dañarles. El infiel es un auxiliar contra su Señor.

[56] A ti no te hemos enviado sino como nuncio de buenas nuevas y como monitor.

[57] Di: «No os pido a cambio ningún salario. Sólo que, quien quiera, ¡que emprenda camino hacia su Señor!»

[58] Y ¡confía en el Viviente, Que no muere! ¡Celebra Sus alabanzas! El está suficientemente informado de los pecados de Sus siervos.

[59] Él es Quien ha creado en seis días los cielos, la tierra y lo que entre ellos hay. Luego, se ha instalado en el Trono. El Compasivo. ¡Interroga a quien esté bien informado de Él!

[60] Cuando se les dice: «¡Prosternaos ante el Compasivo!», dicen: «Y ¿qué es 'el Compasivo'? ¿Vamos a prosternarnos sólo porque tú lo ordenes?» Y esto acrecienta su repulsa.

[61] ¡Bendito sea Quien ha puesto constelaciones en el cielo y entre ellas un luminar y una luna luminosa!

[62] Él es Quien ha dispuesto que se sucedan la noche y el día para quien quiera dejarse amonestar o quiera dar gracias.

[63] Los siervos del Compasivo son los que van por la tierra humildemente y que, cuando los ignorantes les dirigen la palabra, dicen: «¡Paz!»

[64] Pasan la noche ante su Señor, postrados o de pie.

[65] Dicen: «¡Señor! ¡Aleja de nosotros el castigo de la gehena!» Su castigo es perpetuo.

[66] Sí es mala como morada y residencia.

[67] Cuando gastan, no lo hacen con prodigalidad ni con tacañería, -el término medio es lo justo-.

[68] No invocan a otro dios junto con Alá, no matan a nadie que Alá haya prohibido, si no es con justo motivo, no fornican. Quien comete tal, incurre en castigo.

[69] El día de la Resurrección se le doblará el castigo y lo sufrirá eternamente humillado.

[70] No así quien se arrepienta, crea y haga buenas obras. A éstos Alá les cambiará sus malas obras en buenas. Alá es indulgente, misericordioso.

[71] Quien se arrepienta y obre bien dará muestras de un arrepentimiento sincero.

[72] No prestan falso testimonio y, cuando pasan y oyen vaniloquio, prosiguen la marcha dígnamente.

[73] Cuando se les amonesta con los signos de su Señor, no caen al suelo ante ellos, sordos y ciegos.

[74] Dicen: «¡Señor! ¡Haznos el regalo de que nuestras esposas y descendencia sean nuestra alegría, haz que seamos modelo para los temerosos de Alá!»

[75] Éstos serán retribuidos con una cámara alta porque tuvieron paciencia. Se les acogerá allí con palabras de salutación y de paz.

[76] Eternos allí... ¡Qué bello lugar como morada y como residencia!

[77] Di: «Mi Señor no se cuidaría de vosotros si no Le invocarais. Pero habéis desmentido y es ineludible».

Previous

Next

Powered by Al Quran Cloud