💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › fa.khorramshahi › 48 captured on 2024-05-10 at 12:01:48. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

⬅️ Previous capture (2024-03-21)

-=-=-=-=-=-=-

Baha'oddin Khorramshahi, Surah 48: The Victory (Al-Fath)

Surahs

[1] همانا گشايشى آشكار در كار تو پديد آورديم‌

[2] تا سرانجام خداوند گناه نخستين و اخير [امت‌] تو را براى تو بيامرزد و نعمتش را بر تو به كمال برساند و تو را به راهى راست هدايت فرمايد

[3] و خداوند تو را به نصرتى پيروزمندانه يارى دهد

[4] هموست كه آرامش را در دلهاى مؤمنان جاى داد، تا ايمانى بر ايمانشان بيفزايند، و سپاههاى آسمان و زمين خداوند راست، و خداوند داناى فرزانه است‌

[5] تا سرانجام مردان مؤمن و زنان مؤمن را به بوستانهايى كه جويباران از فرو دست آن جارى است درآورد، كه جاودانه در آنجا هستند، و سيئاتشان را از ايشان بزدايد، و اين نزد خداوند رستگارى بزرگى است‌

[6] و تا مردان منافق و زنان منافق و مردان مشرك و زنان مشرك را كه درباره خداوند بدانديشند، عذاب كند، گردش بد روزگار بر آنان باد و خداوند بر آنان خشم گرفته و لعنت آورده و برايشان دوزخ را آماده ساخته است و بد سرانجامى است‌

[7] و سپاههاى آسمان و زمين خداوند راست، و خداوند پيروزمند فرزانه است‌

[8] همانا ما تو را گواه و مژده‌بخش و هشداردهنده فرستاده‌ايم‌

[9] تا به خداوند و پيامبر او ايمان آوريد و او [پيامبر] را گرامى داريد و بزرگ شماريد و [خداوند را] بامدادان و شامگاهان تسبيح گوييد

[10] بى‌گمان كسانى كه با تو بيعت مى‌كنند، در واقع با خداوند بيعت مى‌كنند، دست خداوند برفراز دست ايشان است، پس هر كس كه پيمان شكند، همانا به زيان خويش پيمان شكسته است، و هر كس به آنچه با خداوند پيمان بسته است، وفا كند، زودا كه به او پاداش بزرگ ببخشد

[11] به زودى واپس‌ماندگان اعرابى [/جهادگريزان باديه‌نشين‌] به تو گويند اموال ما و خانواده‌هايمان ما را [از همراهى با شما] مشغول داشت، پس براى ما آمرزش بخواه، به زبانهايشان چيزى را مى‌گويند كه در دلهايشان نيست، بگو پس چه كسى در برابر خداوند -اگر در حق شما زيانى يا در حق شما سودى بخواهداز شما حمايت خواهد كرد؟ آرى خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است‌

[12] حق اين است كه گمان مى‌كرديد كه پيامبر و مؤمنان هرگز به سوى خانواده‌هايشان باز نمى‌گردند، و اين امر در دلهايتان آراسته جلوه داده شد، و بدانديشى كرديد و قومى ورشكسته شديد

[13] و هر كس به خداوند و پيامبر او ايمان نياورد [بداند كه‌] ما براى كافران آتشى افروخته آماده ساخته‌ايم‌

[14] و فرمانروايى آسمانها و زمين خداوند راست، كه هر كس را بخواهد مى‌آمرزد و هر كس را بخواهد عذاب مى‌كند، و خداوند آمرزگار مهربان است‌

[15] چون به سوى غنايم راه بريد كه آن را به دست آوريد، زودا كه واپس ماندگان گويند ما را بگذاريد كه از شما پيروى كنيم مى‌خواهند حكم الهى را دگرگون كنند، بگو هرگز از ما پيروى نخواهيد كرد، خداوند پيشاپيش درباره شما چنين گفته است، زودا كه [در پاسخ شما] گويند خير، شما به ما رشك مى‌بريد، حق اين است جز اندكى در نمى‌يابند

[16] به واپس ماندگان اعرابى [/جهادگريزان باديه‌نشين‌] بگو زودا كه به سوى قومى ستيزه‌جوى سهمگين خوانده شويد كه با ايشان كارزار كنيد، يا آنكه آنان مسلمان شوند، پس اگر اطاعت كنيد، خداوند پاداشى نيكو به شما بدهد و اگر روى برتابيد، چنانكه پيشتر هم روى برتافته بوديد، به عذابى دردناك عذابتان كند

[17] [البته‌] بر نابينا ايرادى نيست، و بر لنگ ايرادى نيست، و بر بيمار هم ايرادى نيست، و هر كس از خداوند و پيامبرش اطاعت كند، به بوستانهايى كه جويباران از فرو دست آن جارى است، درآوردشان، و هر كس روى برتابد، به عذابى دردناك عذابش كند

[18] به راستى كه خداوند از مؤمنان، چون با تو در زير آن درخت بيعت كردند، خشنود شد، و مى‌دانست كه در دلهايشان چيست، و آنگاه آرامش [خود] را بر آنان نازل كرد و به پيروزى‌اى نزديك پاداششان داد

[19] و نيز غنايمى بسيار كه به آن دست‌يابند، و خداوند پيروزمند فرزانه است‌

[20] خداوند به شما غنايم بسيارى وعده كرده است كه بر آن دست يابيد، و اين را براى شما پيش انداخت، و دستان مردم [مخالف‌] را از شما بازداشت، تا اين امر نشانه عبرتى براى مؤمنان باشد، و شما را به راهى راست هدايت كند

[21] و موردى ديگر كه هنوز به آن دست نيافته‌ايد، ولى خداوند به آن احاطه دارد، و خداوند بر همه چيز تواناست‌

[22] و اگر كافران با شما به كارزار برخيزند، بى‌شك به شما پشت خواهند كرد، سپس نه يارى و نه ياورى يابند

[23] اين سنت الهى است كه پيشتر نيز جارى بوده است، و هرگز در سنت الهى تغيير و تبديلى نخواهى يافت‌

[24] و هموست كه پس از آنكه شما را بر ايشان پيروزى داد، در ميان مكه دستان ايشان را از شما، و دستان شما را از ايشان بازداشت، و خداوند به آنچه مى‌كنيد بيناست‌

[25] آنان بودند كه كفرورزيدند و شما را از مسجدالحرام باز داشتند و نگذاشتند قربانى [شما] كه باز داشته شده بود، به محل [قربانگاه‌]اش برسد، و اگر [در مكه‌] مردان و زنان [مستضعف‌] با ايمانى نبودند كه [ممكن بود] بى‌آنكه آنان را بشناسيد، ندانسته پايمالشان كنيد و تاوانشان بر شما بماند [فرمان حمله به مكه مى‌داديم‌] تا خدا هر كه را بخواهد در جوار رحمت خويش درآورد اگر [كافران و مؤمنان‌] از هم متمايز مى‌شدند، قطعا از ميان آنان كافران را به عذاب دردناكى معذب مى‌داشتيم‌

[26] چنين بود كه كافران در دلهايشان حميت -حميت جاهليتآوردند، ولى خداوند آرامشش را بر پيامبرش و بر مؤمنان نازل كرد و آنان را پايبند حكم تقوا ساخت، و به آن سزاوارتر و اهل آن بودند، و خداوند به همه‌چيز داناست‌

[27] به راستى كه خداوند رؤياى پيامبرش را به حقيقت پيوست، كه شما ان شاء الله در امن و امان و حلق و تقصير كرده وارد مسجدالحرام خواهيد شد بى‌آنكه بيمى داشته باشيد، و او چيزى را كه شما نمى‌دانيد مى‌داند و جز اين نيز پيروزى‌اى نزديك نصيب شما گردانده است‌

[28] او كسى است كه پيامبرش را با هدايت و دين حق فرستاده است، تا آن را بر همه اديان پيروز گرداند، و خداوند گواهى را بس‌

[29] محمد پيامبر الهى است و كسانى كه با او هستند بر كافران سختگير و با خودشان مهربانند، آنان را راكع و ساجد بينى كه در طلب بخشش و خشنودى خداوند، نشانه آنان در چهره‌هايشان از اثر سجود [آشكار] است، و اين است توصيف آنان در تورات، و توصيف آنان در انجيل هست، همانند نهالى كه جوانه‌اش را برآورد، و آن را نيرومند سازد و ستبر گردد و بر ساقه‌هايش بايستد، و كشاورزان را شاد و شگفت‌زده سازد، تا از [ديدن‌] ايشان كافران را به خشم آورد، خداوند به كسانى از ايشان كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند، آمرزش و پاداشى بزرگ وعده داده است‌

Previous

Next

Powered by Al Quran Cloud