š¾ Archived View for idiomdrottning.org āŗ ebba-radio captured on 2024-05-10 at 11:36:53. Gemini links have been rewritten to link to archived content
ā¬ ļø Previous capture (2023-01-29)
ā”ļø Next capture (2024-07-09)
-=-=-=-=-=-=-
Ebba Busch is boycotting the Swedish radio because in their Arabic, Somali, and Kurdish transmissions they translated her desire to shoot āislamistsā as her wanting to shoot āmuslimsā.
Now, Iām gonna start and end with saying that I am not defending the translation. It was wrong.
But, whatās important to note here is that the word āislamistā isā¦ who calls it that?! It doesnāt really mean anything coherent. CAIR noted that it had become a pejorative shorthand for āMuslims we donāt likeā, and Mansoor Moaddel from EMU said āThe use of the term Islamist does not capture the phenomena that is quite heterogeneousā.
What the heck should you even translate it to? āIslamistsā as a word is, and presumes, colonial language! To go into details about Ų§ŁŁŁŲ§ŲØŁŲ© (which I think is bad) is ascribing nuance to Busch that she definitively hasnāt merited.
Saying āislamistsā is such an attempt at a get-out-of-jailāfree card. A āno, of course I didnāt mean you, I just meant themā. Which is exactly what Busch and her party KD is blatantly leaning into here.
Additionally and just as importantly, Paludan is sure as heckfire mocking and threatening all muslims, and you donāt have to be an āislamistā muslim to want to protest that.
Iāll end the way I started: the way they did translate it was not good, even though they were put in a very difficult bind.