💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › fa.bahrampour › 44 captured on 2024-03-21 at 19:16:51. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

-=-=-=-=-=-=-

Abolfazl Bahrampour, Surah 44: The Smoke (Ad-Dukhaan)

Surahs

[1] حا، ميم

[2] سوگند به [اين‌] كتاب روشنگر

[3] همانا ما آن را در شبى مبارك نازل كرديم، كه ما [همواره‌] بيم دهنده بوده‌ايم

[4] در آن [شب‌] هر كار حكيمانه‌اى از هم جدا و تدبير مى‌گردد

[5] امرى از جانب ماست، همانا ما فرستنده‌ى [پيامبران‌] بوده‌ايم

[6] [اينها] به خاطر رحمتى از پروردگار توست كه او شنواى داناست

[7] همان پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه ميان آن دو است، اگر اهل يقين باشيد

[8] خدايى جز او نيست، زنده مى‌كند و مى‌ميراند پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست

[9] ولى آنها در شكّند، و [با حقايق‌] بازى مى‌كنند

[10] پس در انتظار روزى باش كه آسمان، دودى نمايان بياورد

[11] كه مردم را فرو مى‌پوشد، اين عذابى پردرد است

[12] [مى‌گويند:] پروردگارا! اين عذاب را از ما دور كن كه ما [اينك‌] مؤمنيم

[13] اين پندگيرى كجا به سودشان است و حال آن كه پيامبرى روشنگر براى آنها آمد [و پند نگرفتند]

[14] آن‌گاه از او اعراض كردند و گفتند: تعليم يافته‌اى ديوانه است

[15] [اينك‌] ما عذاب را اندك زمانى برمى‌داريم، [ولى‌] شما [باز به كارهاى خود] باز مى‌گرديد

[16] روزى كه با بزرگ‌ترين قدرت [كافران را] بگيريم همانا ما انتقام گيرنده‌ايم

[17] و البته پيش از آنها نيز قوم فرعون را بيازموديم و پيامبرى بزرگوار برايشان آمد

[18] كه [به آنها گفت:] بندگان خدا را به من تسليم كنيد، همانا من براى شما پيامبرى امينم

[19] و اين كه بر خدا گردنكشى نكنيد كه من براى شما حجتى آشكار آورده‌ام

[20] و همانا من به پروردگار خود و پروردگار شما پناه مى‌برم از اين كه سنگسارم كنيد

[21] و اگر به من ايمان نمى‌آوريد، پس از من كناره گيريد

[22] پس پروردگار خود را بخواند كه: اينها مردمى گناهكارند

[23] پس [گفتيم:] بندگان مرا شبانه حركت بده، كه شما مورد تعقيب خواهيد بود

[24] و دريا را آرام پشت سر بگذار كه آنها سپاهى غرق شدنى هستند

[25] چه بسيار باغ‌ها و چشمه‌سارانى كه بر جاى گذاشتند

[26] و كشتزارها و جايگاه‌هاى نيكو

[27] و نعمتى كه در آن شادكام بودند

[28] آرى اين گونه بود، و ما [همه‌] آنها را به قومى ديگر ميراث داديم

[29] آن‌گاه نه آسمان به حال آنها گريست و نه زمين، و نه مهلتى به آنها داده شد

[30] و به راستى فرزندان اسرائيل را از عذاب خفت‌بار نجات داديم

[31] از [ظلم‌] فرعون كه او برترى جويى از اسرافكاران بود

[32] و همانا آنها را از روى علم بر مردم جهان برگزيديم

[33] و آنها را از آيات و معجزات چيزى عطا كرديم كه در آن امتحانى آشكار بود

[34] البته اين [كافران‌] حتما خواهند گفت

[35] پايان كار جز همين مرگ نخستين نيست و ما زنده شدنى نيستيم

[36] پس پدران ما را باز آوريد اگر راست مى‌گوييد

[37] آيا ايشان بهترند يا قوم «تبع» و كسانى كه پيش از آنها بودند؟ آنها را نابود كرديم، [زيرا] آنان مجرم بودند

[38] و ما آسمان‌ها و زمين و آنچه را كه ميان آن دو است به بازى نيافريديم

[39] ما آنها را جز به حق نيافريديم، ولى بيشترشان نمى‌دانند

[40] به يقين، روز جدايى وعده‌گاه همه آنهاست

[41] روزى كه نه هيچ دوستى از دوست [خود] مشكلى را دفع مى‌كند و نه ايشان يارى مى‌شوند

[42] مگر كسى كه خدا به او رحم كند، همانا او مقتدر مهربان است

[43] مسلما درخت زقوم

[44] خوراك گناه پيشه است

[45] مانند مس گداخته است كه در شكم‌ها مى‌جوشد

[46] مانند جوشيدن آب جوشان

[47] [ندا آيد:] او را بگيريد و به ميان دوزخ بكشانيد

[48] آن‌گاه روى سرش از عذاب آب جوشان بريزيد

[49] بچش كه تو [به خيال خود] همان نيرومند گرامى هستى

[50] البته اين همان است كه به آن شك مى‌كرديد

[51] بى‌گمان، پرهيزگاران در جايگاه امنى هستند

[52] در باغ‌ها و چشمه‌سارها

[53] حرير نازك و حرير ضخيم مى‌پوشند [و] روياروى هم [مى‌نشينند]

[54] [آرى‌] اين گونه است و حور العين را به همسرى‌شان در مى‌آوريم

[55] در آن جا هر ميوه‌اى را [كه بخواهند] آسوده خاطر مى‌طلبند

[56] در آن جا مرگ را نخواهند چشيد، جز همان مرگ نخستين را [كه چشيده‌اند]، و آنها را از عذاب دوزخ نگاه مى‌دارد

[57] [اين‌] تفضلى است از جانب پروردگار تو، اين همان كاميابى بزرگ است

[58] پس جز اين نيست كه اين [قرآن‌] را به زبان تو آسان ساختيم، باشد كه پند گيرند

[59] پس منتظر باش كه آنها [نيز] منتظرند

Previous

Next

Powered by Al Quran Cloud