💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › de.zaidan › 70 captured on 2024-03-21 at 18:27:43. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

-=-=-=-=-=-=-

Zaidan, Surah 70: The Ascending Stairways (Al-Ma'aarij)

Surahs

[1] Ein Bittender bat um eine sich ereignende Peinigung

[2] für die Kafir, für die es keinen Zurückhaltenden gibt

[3] von ALLAH, Dem mit den Aufstiegen himmelswärts.

[4] Die Engel und der Ruhh steigen auf zu Ihm an einem Yaum, dessen Länge fünfzigtausend Jahre ist.

[5] So übe dich in schöner Geduld!

[6] Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,

[7] und WIR sehen sie nahe,

[8] am Tag, wenn der Himmel wie das Verschmolzene wird,

[9] und die Berge wie die Wolle werden,

[10] und kein enger Freund einen engen Freund fragt.

[11] Und sie werden ihnen gezeigt. Der schwer Verfehlende wünscht sich, er könnte sich von der Peinigung an diesem Tag freikaufen mit seinen Söhnen,

[12] mit seiner Gefährtin, mit seinem Bruder,

[13] mit seiner Großfamilie, die ihn aufnimmt,

[14] und mit allen auf der Erde, allesamt, dann daß dies ihn errettet.

[15] Nein! Es ist eine Feuerflamme,

[16] Abziehende der Kopfhäute,

[17] die denjenigen ruft, der den Rücken kehrte und sich abwandte

[18] und anhäufte, dann (nur für sich) behielt.

[19] Gewiß, der Mensch wurde als ein ängstlich Ungeduldiger erschaffen.

[20] Wenn ihn das Böse trifft, so ist er äußerst ungeduldig

[21] und wenn ihn das Gute trifft, ist er äußerst geizig,

[22] außer den Betenden,

[23] die ihr rituelles Gebet stets einhalten,

[24] sowie denjenigen, in deren Vermögensgütern ein festgesetztes Recht ist

[25] für den Bittenden und den Ausgeschlossenen,

[26] sowie denjenigen, die den Tag des Din für wahrhaftig halten,

[27] sowie denjenigen, die vor der Peinigung ihres HERRN ehrfurcht-erfüllt sind,

[28] gewiß die Peinigung ihres HERRN ist nicht absicherbar,

[29] sowie denjenigen, die ihre Keuschheit Bewahrende sind

[30] außer vor ihren Ehepartnern oder vor denen, die ihnen gehören, denn dann gewiß sind sie nicht zu tadeln,

[31] und wer darüber hinaus etwas anstrebt, so sind diese die wirklichen Übertretenden,

[32] sowie denjenigen, die sich um das ihnen Anvertraute und ihre Verträge kümmern,

[33] sowie denjenigen, die ihre Zeugnisse standesgemäß ablegen,

[34] sowie denjenigen, die ihre rituellen Gebete zu ihrer Zeit verrichten,

[35] diese sind in Dschannat gewürdigt.

[36] Also was ist mit denjenigen, die Kufr betrieben haben, sie kommen zu dir eilend

[37] von der Rechten und von der Linken in Gruppen?!

[38] Hofft etwa jeder Mann von ihnen, daß er in eine Dschanna des Wohlergehens hineingelassen wird?!

[39] Nein! Gewiß, WIR erschufen sie doch von dem, was sie wissen.

[40] Also schwöre ICH bei dem HERRN der Osten und der Westen, gewiß, WIR sind mit Sicherheit dazu imstande,

[41] sie mit Besseren als sie eintauschen, und Uns wird nicht zuvorgekommen.

[42] So laß sie sich unterhalten und Unfug treiben, bis sie ihren Tag treffen, der ihnen angedroht wird.

[43] An dem Tag, wenn sie von den Gräbern eilend herauskommen, als würden sie zu Aufgestellten (Zeichen) spurten.

[44] Ihre Blicke sind (vor Ehrfurcht) gesenkt, und Demütigung überkommt sie. Dies ist der Tag, der ihnen immer angedroht wurde.

Previous

Next

Powered by Al Quran Cloud