💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › de.bubenheim › 70 captured on 2024-03-21 at 18:16:31. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

-=-=-=-=-=-=-

Bubenheim & Elyas, Surah 70: The Ascending Stairways (Al-Ma'aarij)

Surahs

[1] Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird

[2] für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;

[3] von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.

[4] Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.

[5] Darum sei standhaft in schöner Geduld.

[6] Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,

[7] Wir aber sehen sie nahe.

[8] Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl

[9] und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden

[10] und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.

[11] obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen

[12] und seiner Gefährtin und seinem Bruder

[13] und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,

[14] und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.

[15] Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,

[16] das die Kopfhaut abzieht',

[17] das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,

[18] (Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.

[19] Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.

[20] Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;

[21] und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,

[22] außer den Betenden,

[23] diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind

[24] und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)

[25] dem Bettler und dem Unbemittelten

[26] und die den Tag des Gerichts für wahr halten

[27] und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,

[28] - denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,

[29] - und diejenigen, die ihre Scham hüten,

[30] außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,

[31] - wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,

[32] - und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,

[33] und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,

[34] und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.

[35] Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.

[36] Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen

[37] rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?

[38] Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?

[39] Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.

[40] Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,

[41] daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.

[42] So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,

[43] dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,

[44] mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.

Previous

Next

Powered by Al Quran Cloud