💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › es.cortes › 46 captured on 2024-03-21 at 17:58:35. Gemini links have been rewritten to link to archived content
-=-=-=-=-=-=-
[1] hm.
[2] La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio.
[3] No hemos creado sino con un fin los cielos, la tierra y lo que entre ellos está, y por un perĂodo determinado. Pero los infieles se desvĂan de las advertencias que se les han dirigido.
[4] Di: «¿QuĂ© os parece lo que invocáis en lugar de invocar a Alá? ¡Mostradme quĂ© han creado de la tierra o si tienen participaciĂłn en los cielos! Si es verdad lo que decĂs, ¡traedme una Escritura anterior a Ă©sta o un rastro de conocimiento!»
[5] ÂżHay alguien que estĂ© más extraviado que quien, en lugar de invocar a Alá, invoca a quienes no van a escucharle hasta el dĂa de la ResurrecciĂłn, indiferentes a sus invocaciones,
[6] que, cuando los hombres sean congregados, serán sus enemigos y renegarán de que les hayan servido?
[7] Cuando se les recitan a los infieles Nuestras aleyas como pruebas claras, dicen de la Verdad que viene a ellos: «¡Esto es manifiesta magia!»
[8] O dicen: «Él lo ha inventado». Di: «Si yo lo he inventado, no podéis hacer nada por mà contra Alá. Él sabe bien lo que divulgáis a este propósito. Basta Él como testigo entre yo y vosotros. Él es el Indulgente, el Misericordioso».
[9] Di: «Yo no soy el primero de los enviados. Y no sĂ© lo que será de mĂ, ni lo que será de vosotros. No hago más que seguir lo que se me ha revelado. Yo no soy más que un monitor que habla claro».
[10] Di: «¿QuĂ© os parece? Si procede de Alá y vosotros no creĂ©is en Ă©l, mientras que un testigo de entre los Hijos de Israel atestigua su conformidad y cree, en tanto que vosotros sois altivos... Alá no dirige a la gente impĂa».
[11] Los infieles dicen de los creyentes: «Si hubiera sido algo bueno, no se nos habrĂan adelantado en ello». Y, como no son dirigidos por Ă©l, dicen: «¡Es una vieja mentira!»
[12] Antes de Ă©l, la Escritura de MoisĂ©s servĂa de guĂa y de misericordia. Y Ă©sta es una Escritura que confirma, en lengua árabe, para advertir a los impĂos y anunciar la buena nueva a quienes hacen el bien.
[13] Quienes dicen: «¡Nuestro Señor es Alá!» y se portan correctamente no tienen que temer y no estarán tristes.
[14] Esos tales morarán en el JardĂn eternamente, como retribuciĂłn a sus obras.
[15] Hemos ordenado al hombre que se porte bien con sus padres. Su madre le llevĂł con molestia y con molestia le dio a luz. El embarazo y la lactancia duran treinta meses. Hasta que, al alcanzar la madurez y cumplir cuarenta años, dice: «¡Señor! PermĂteme que Te agradezca la gracia que nos has dispensado, a mĂ y a mis padres, y que haga obras buenas que Te plazcan! ¡Dame una descendencia prĂłspera! Me vuelvo a Ti. Soy de los que se someten a Ti».
[16] Éstos son aquĂ©llos de cuyas obras aceptaremos lo mejor y pasaremos por alto sus malas obras. Estarán entre los moradores del JardĂn, promesa de verdad que se les hizo.
[17] En cambio, quien diga a sus padres -mientras éstos imploran a Alá y dicen: «¡Ay de ti! ¡Cree! ¡Lo que Alá promete es verdad!»-: «¡Uf! ¿Vais a prometerme que me sacarán, cuando han pasado tantas generaciones anteriores a m�» y diga: «Éstas no son sino patrañas de los antiguos»,
[18] en ésos será en quienes se cumpla la sentencia aplicada a las comunidades precedentes de genios y de mortales. Ésos serán los que pierdan.
[19] Todos tendrán su propia categorĂa, segĂşn sus obras. Les retribuirá plenamente sus acciones y no serán tratados injustamente.
[20] El dĂa que los infieles sean expuestos al Fuego: «Disipasteis vuestros bienes en vuestra vida de acá y gozasteis de ellos. Hoy se os va a retribuir con un castigo degradante por haberos conducido altivamente en la tierra sin razĂłn y por haber sido perversos».
[21] Y recuerda al hermano de los aditas, que advirtiĂł a su pueblo en al- Ahqaf -y hubo otras advertencias antes y despuĂ©s de Ă©l-. «¡No sirváis sino a Alá! Temo por vosotros el castigo de un dĂa terrible».
[22] Dijeron: «¿Has venido a nosotros para desviarnos de nuestros dioses? ¡Tráenos, pues, aquello con que nos amenazas, si es verdad lo que dices!»
[23] Dijo: «Sólo Alá tiene conocimiento de ello. Yo os comunico el objeto de mi misión, pero veo que sois gente ignorante».
[24] Cuando lo vieron como una nube que se dirigĂa a sus valles, dijeron: «Es una nube que nos trae la lluvia». «¡No! Es más bien aquello cuya venida reclamabais, un viento que encierra un castigo doloroso,
[25] que va a destruirlo todo a una orden de su Señor». A la mañana siguiente, no se veĂa más que sus viviendas. AsĂ retribuimos a la gente pecadora.
[26] Les habĂamos dado un poderĂo como no os hemos dado a vosotros. Les habĂamos dado oĂdo, vista, intelecto. Pero ni el oĂdo, ni la vista, ni el intelecto les sirvieron de nada, pues negaron los signos de Alá. Y les cercĂł aquello de que se burlaban.
[27] Hemos destruido las ciudades que habĂa alrededor de vosotros. Les habĂamos expuesto los signos. Quizás, asĂ, se convirtieran.
[28] ÂżPor quĂ© no les auxiliaron aquĂ©llos a los que, en lugar de tomar a Alá, habĂan tomado como dioses para que les acercaran? Al contrario, les abandonaron. Ésa fue su mentira y su invenciĂłn.
[29] Y cuando te llevamos un grupo de genios para que escucharan la Recitación. Cuando estaban presentes a ella, dijeron: «¡Callad!» Y, cuando se terminó, regresaron a los suyos para advertirles.
[30] Dijeron: «¡Pueblo! Hemos oĂdo una Escritura revelada despuĂ©s de MoisĂ©s, en confirmaciĂłn de los mensajes anteriores, que dirige a la Verdad y a una vĂa recta».
[31] ¡Pueblo! Aceptad al que llama a Alá y creed en Él, para que os perdone vuestros pecados y os preserve de un castigo doloroso.
[32] Los que no acepten al que llama a Alá no podrán escapar en la tierra, ni tendrán, fuera de Él, amigos. Esos tales están evidentemente extraviados.
[33] ÂżNo han visto que Alá, Que ha creado los cielos y la tierra sin cansarse por ello, es capaz de devolver la vida a los muertos? Pues sĂ, es omnipotente.
[34] El dĂa que los infieles sean expuestos al Fuego: «¿No es esto la Verdad?» Dirán: «¡Claro que sĂ, por nuestro Señor!» Dirá: «¡Gustad, pues, el castigo debido a vuestra incredulidad!»
[35] Ten, pues, paciencia, como la tuvieron otros enviados resueltos. Y no reclames para ellos el adelantamiento. El dĂa que vean aquello con que se les amenaza, les parecerá no haber permanecido más de una hora de dĂa. Éste es un comunicado. Y ÂżquiĂ©n será destruido sino el pueblo perverso?