💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › ru.porokhova › 44 captured on 2024-03-21 at 18:37:45. Gemini links have been rewritten to link to archived content
-=-=-=-=-=-=-
[1] Ха - Мим
[2] В знак Ясной Книги!
[3] Мы ниспослали ее (вам) Одной благословенной ночью. Поистине, увещевающие Мы (против греха)!
[4] В ту ночь находят разрешенье Все мудрые дела (мирские)
[5] По повелению от Нас; Поистине, Мы - посылающие (вам Своих пророков)
[6] По милосердию Владыки твоего; Поистине, Он слышит все и знает обо всем! -
[7] Владыки неба и земли, (А также) и того, что между ними, - Коль в (своей) вере непреклонны вы.
[8] Нет божества, кроме Него, - Он и живит, и умертвляет, - Господь и ваш, и ваших праотцев.
[9] И все ж, в сомнении об этом, Они утехам предаются.
[10] (Ты) подожди тот День, В который небо изведет Дым, ясно зримый,
[11] Что (пеленой) окутает сей люд, И будет это тяжкой карой,
[12] И взмолят они: "Господь наш! Ты эту кару отврати от нас, - Мы веруем!"
[13] Так чем же было увещание для них, Коль к ним пришел посланник явный?
[14] Они же отвратились от него и говорили: "Наученный (другими)! Одержимый!"
[15] Мы вашу кару на немного отвратим, Но вы ведь, истинно, опять (к неверию) вернетесь!
[16] Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, - Тогда Мы отомстим!
[17] Мы испытали тех людей, Что были с Фараоном: Пришел посланник досточтимый к ним
[18] (И так сказал): "Верните мне служителей Господних. Поистине, я к вам от Господа посланник верный.
[19] Над Господом не возноситесь, - Ведь я иду к вам с явной властью.
[20] Ищу спасенья я у моего и вашего Владыки, Чтоб не побили вы меня камнями.
[21] А коль не верите вы мне, То отделитесь от меня!"
[22] [Но Фараон не внял ему и был коварен]. Тогда воззвал он к своему Владыке: "Это, поистине, народ, предавшийся греху".
[23] [Ему ответом было]: "Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня.
[24] Ты борозду на море за собой оставь. Поистине, им быть тем войском, Которое (велением Аллаха) потопленным пребудет".
[25] О, сколько же оставили они Садов и родниковых вод,
[26] Засеянных полей, Величественных зданий
[27] И изобилие, в котором забавлялись!
[28] Таким (был их конец)! И это все Мы отдали в наследие другому люду.
[29] О них не плакали ни небо, ни земля. Им больше не было дано отсрочки,
[30] И Мы сынов Исраиля спасли От унизительного наказанья -
[31] От Фараона, Кто был надменнейшим из преступивших (Пределы, установленные Богом).
[32] И Мы избрали их над прочим людом По ведению Своему;
[33] И Мы представили знаменья им, В которых явным было испытание (для них).
[34] А эти говорят:
[35] Есть первая, Одна-единственная смерть для нас, И (никогда) не будем мы воскрешены!
[36] (Вы) возвратите нам наших отцов, Коль вы (в своих словах) правдивы.
[37] Неужто они лучше Народа Тубба или тех, кто был до них? Мы потому их погубили, Что были они все виновны.
[38] И Мы не для забавы сотворили небеса, и землю, И все, что суще между ними.
[39] Мы сотворили их, Чтобы явить (вам) Истину (Свою), Но большинство из них не разумеет.
[40] Поистине, День Разделения есть срок, Назначенный для всех, -
[41] Тот День, Когда никто (из покровителей мирских) Ни от чего другого не избавит, И не найти им помощи нигде,
[42] Помимо тех, кого помилует Аллах, - Ведь Он могуч и милосерд!
[43] Плоды заккума
[44] Будут пищею для грешного (неверца),
[45] И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве,
[46] Точно бурлящий кипяток.
[47] И голос прозвучит: "Схватить его И бросить в огненное сердце Ада!
[48] Пролейте кару огненного кипятка На голову его!"
[49] Вкуси же этого, - Ведь ты могуч и знатен.
[50] Вот то, в чем сомневался ты.
[51] Поистине, благочестивым быть в надежном месте,
[52] Среди Садов и родниковых вод.
[53] Одетые в атлас и шелк, Они друг против друга (разместятся).
[54] Так (будет)! Мы им дадим напарниц С большими лучезарными глазами.
[55] Там к их услугам всякие плоды В усладе безопасной.
[56] Им не вкусить там смерть, помимо первой. Он их от мук Огня избавит -
[57] По щедрости Владыки твоего. Сие есть величайшее признание (Аллаха)!
[58] Поистине, Мы облегчили этот (Аль Кор'ан), (Послав его) на языке твоем, Чтобы могли они понять.
[59] А потому ты жди, - Ведь они тоже ждут.