💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › ru.kuliev › 44 captured on 2024-03-21 at 18:32:06. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

-=-=-=-=-=-=-

Elmir Kuliev, Surah 44: The Smoke (Ad-Dukhaan)

Surahs

[1] Ха. Мим.

[2] Клянусь ясным Писанием!

[3] Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем.

[4] В нее решаются все мудрые дела

[5] по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания

[6] по милости твоего Господа, Слышащего, Знающего,

[7] Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью.

[8] Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших праотцев.

[9] Но они забавляются, испытывая сомнения.

[10] Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,

[11] который окутает людей. Это будут мучительные страдания!

[12] Они скажут: «Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали».

[13] Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник.

[14] Затем они отвернулись от него и сказали: «Он - обученный, одержимый».

[15] Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернетесь к неверию.

[16] В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.

[17] До вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник.

[18] Он сказал: «Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия.

[19] Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.

[20] Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.

[21] Если же вы не верите мне, то оставьте меня».

[22] Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».

[23] Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.

[24] Оставь море в покое - их воинство будет потоплено».

[25] Сколько они оставили садов, источников,

[26] посевов, благородных мест

[27] и блаженства, в котором они наслаждались!

[28] Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу.

[29] Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.

[30] Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий -

[31] от Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного.

[32] Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания.

[33] Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость).

[34] Воистину, они непременно скажут:

[35] «Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены.

[36] Приведите же наших отцов, если вы говорите правду».

[37] Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками.

[38] Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь.

[39] Мы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.

[40] Воистину, День различения - это срок, установленный для каждого из них.

[41] Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому,

[42] кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный.

[43] Воистину, дерево заккум будет

[44] пищей грешника.

[45] Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,

[46] как кипит кипяток.

[47] Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада.

[48] Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания.

[49] Вкушай, ведь ты - могущественный, благородный!

[50] Вот то, в чем вы сомневались!

[51] Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,

[52] в Райских садах и среди источников.

[53] Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга.

[54] Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами.

[55] Там они будут просить любые фрукты, будучи в безопасности.

[56] Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду

[57] по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние.

[58] Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание.

[59] Подожди же, ведь они тоже ждут.

Previous

Next

Powered by Al Quran Cloud