💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › es.asad › 70 captured on 2024-03-21 at 18:05:12. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

-=-=-=-=-=-=-

Asad, Surah 70: The Ascending Stairways (Al-Ma'aarij)

Surahs

[1] ALGUIEN de mente inquisitiva podría preguntar acerca del castigo que ha de caer [en el más allá]

[2] sobre quienes niegan la verdad. [Sabed que] nada puede impedirlo,

[3] [viniendo] de Dios, hacia el cual existen muchas vías de ascenso:

[4] todos los ángeles y toda la inspiración [concedida al hombre] ascienden a Él [a diario] en un día cuya duración es [como] cincuenta mil años....

[5] Soporta, pues, la adversidad con una paciencia excelente:

[6] ¡ciertamente, los hombres contemplan ese [ajuste de cuentas] como algo lejano –

[7] pero Nosotros lo vemos cercano!

[8] [Tendrá lugar] un Día en el que el cielo sea como cobre fundido,

[9] y las montañas como copos de lana,

[10] y [en el que] ningún amigo preguntará por su amigo,

[11] aunque puedan verse uno al otro: [pues,] ese Día todo el que estaba hundido en el pecado deseará únicamente rescatarse a sí mismo a costa de sus propios hijos,

[12] y de su cónyuge, y de su hermano,

[13] y de todos sus parientes que le acogieron,

[14] y de cuantos viven en la tierra –con tal de salvarse.

[15] ¡Pero no! ¡Realmente, todo [lo que le aguarda] es un fuego crepitante,

[16] que le arrancará la piel!

[17] Reclamará para sí a quienes dan la espalda [a la verdad,] y se apartan [de ella],

[18] los que amasan [riquezas] y luego las retienen [con avaricia].

[19] EN VERDAD, el hombre ha sido creado inquieto.

[20] [Por norma,] cuando le toca un mal, se llena de preocupación;

[21] y cuando le toca un bien, se vuelve mezquino [con los demás].

[22] Excepto los que se vuelven a Dios en oración,

[23] [y] perseveran en su oración;

[24] y de cuyos bienes una parte es reconocida [por ellos], por derecho,

[25] como de aquellos que piden [ayuda] y de aquellos que sufren privación;

[26] y que confirman [la llegada de] el Día del Juicio;

[27] y que se guardan del castigo de su Sustentador –

[28] pues, ciertamente, del castigo de su Sustentador nadie hay que pueda sentirse [completamente] a salvo;

[29] y que guardan su castidad,

[30] [no cediendo a sus deseos] salvo con sus cónyuges –o sea, los que son legítimamente suyos [por matrimonio]-- : pues en tal caso, están ciertamente libres de reproche,

[31] pero los que pretenden exceder ese [límite] --ésos, precisamente, son los transgresores;

[32] y los que son fieles a la confianza depositada en ellos y a sus compromisos;

[33] y los que, cuando dan testimonio, se mantienen firmes;

[34] y los que observan fielmente sus oraciones.

[35] ¡Éstos son los que morarán con honor en los jardines [del paraíso]!

[36] ¿QUÉ LES PASA, pues, a los que se empeñan en negar la verdad, que corren confusos de un lado para otro delante de ti,

[37] [echándose sobre ti] en tropel, por la derecha y por la izquierda?

[38] ¿Es que cada uno de ellos espera entrar [de esa forma] en un jardín de felicidad?

[39] ¡Nunca! ¡Pues, ciertamente, les hemos creado de algo que conocen [perfectamente]!

[40] ¡Pues no! ¡Juro por el Sustentador de todos los ortos y los ocasos del sol: en verdad, somos capaces

[41] de sustituirles por [gentes] mejores que ellos; pues nada hay que Nos impida [hacer Nuestra voluntad]!

[42] Déjales, pues, con sus conversaciones frívolas y sus juegos [de palabras] hasta que se encuentren con ese Día [del Juicio] que les ha sido prometido –

[43] el Día en que salgan precipitadamente de sus tumbas, como corriendo hacia una meta,

[44] abatida la mirada, abrumados por la humillación: ese Día que les fue prometido una y otra vez....

Previous

Next

Powered by Al Quran Cloud