💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › es.asad › 64 captured on 2024-03-21 at 18:04:55. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

-=-=-=-=-=-=-

Asad, Surah 64: Mutual Disillusion (At-Taghaabun)

Surahs

[1] TODO CUANTO hay en los cielos y todo cuanto hay en la tierra proclama la infinita gloria de Dios: Suya es la soberanía, y a Él es debida toda alabanza; y sólo Él tiene poder para disponer cualquier cosa.

[2] Él es quien os ha creado: y entre vosotros hay quienes niegan esta verdad, y entre vosotros hay quienes creen [en ella]. Y Dios ve todo lo que hacéis.

[3] Ha creado los cielos y la tierra conforme a una verdad [intrínseca], y os ha formado –y ha perfeccionado vuestra forma; y a Él es vuestro retorno.

[4] Conoce todo lo que hay en los cielos y en la tierra; y conoce todo lo que ocultáis y todo lo que hacéis público: pues Dios conoce perfectamente lo que hay en los corazones [de los hombres].

[5] ¿NO HAN LLEGADO a conocimiento vuestro las historias de esos que, en el pasado, se negaron a reconocer la verdad? [La rechazaron --] y tuvieron que saborear el mal fruto de su conducta, y [en la Otra Vida] les aguarda un castigo [aún más] doloroso:

[6] esto, porque una y otra vez vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras de la verdad, pero respondieron [siempre]: “¿Es que van a guiarnos simples mortales?” Negaron pues la verdad y [le] dieron la espalda. Pero Dios no tenía necesidad [de ellos]: pues Dios es autosuficiente, digno de continua alabanza.

[7] ¡Los que se empeñan en negar la verdad aseguran que jamás serán resucitados! Di: “¡Seguro que sí, por mi Sustentador! ¡Ciertamente, seréis resucitados, y luego, ciertamente, se os hará entender lo que hicisteis [en vida]! ¡Eso es fácil para Dios!”

[8] ¡Creed, pues, [Oh hombres,] en Dios y en Su Enviado, y en la luz [de la revelación] que hemos hecho descender [para vosotros]! Y Dios es plenamente consciente de lo que hacéis.

[9] [Pensad en ] el día en que Él os reunirá a todos para el Día de la [Última] Reunión --¡ese Día de Pérdida y de Ganancia! Pues [en ese Día], a quien haya creído en Dios y haya obrado con rectitud, Él le borrará sus malas acciones, y le hará entrar en jardines por los que corren arroyos, en los que morará más allá del cómputo del tiempo: ¡ese será un magnífico triunfo!

[10] Pero los que están empeñados en negar la verdad y en desmentir Nuestros mensajes –esos están destinados al fuego, en donde morarán: ¡qué horrible destino!

[11] NO HAY DESGRACIA que ocurra [al hombre] que no sea con la venia de Dios: asĂ­ pues, quien cree en Dios guĂ­a su corazĂłn [a esta verdad]; y Dios tiene conocimiento de todo.

[12] Obedeced, pues, a Dios, y obedeced al Enviado; y si dais la espalda, [sabed que] Nuestro Enviado está obligado sólo a transmitir con claridad este mensaje:

[13] ¡Dios –no hay más deidad que Él! Así pues, que los creyentes pongan su confianza en Dios.

[14] ¡OH VOSOTROS que habéis llegado a creer! ¡Ciertamente, algunos de vuestros cónyuges y de vuestros hijos son enemigos vuestros: guardaos, pues, de ellos! Pero si pasáis por alto [sus faltas], sois tolerantes, y perdonáis –entonces, ciertamente, Dios será indulgente, dispensador de gracia.

[15] Vuestros bienes y vuestros hijos son sĂłlo una prueba y una tentaciĂłn, mientras que junto a Dios hay una magnĂ­fica recompensa.

[16] Sed, pues, todo lo conscientes de Dios que podáis, escuchad[-le] y obedeced. Y gastad en limosnas por vuestro propio bien: pues, los que están a salvo de su propia codicia --¡ésos, precisamente, alcanzarán la felicidad!

[17] Si hacéis a Dios un préstamo generoso, Él os lo devolverá ampliamente incrementado, y perdonará vuestros pecados: pues Dios es sumamente agradecido, benigno;

[18] conoce cuanto está fuera del alcance de la percepción de los seres creados, y también cuanto pueden percibir --¡el Todopoderoso, el Sabio!

Previous

Next

Powered by Al Quran Cloud