💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › es.asad › 56 captured on 2024-03-21 at 18:04:32. Gemini links have been rewritten to link to archived content
-=-=-=-=-=-=-
[1] ¡CUANDO lo que ha de ocurrir ocurra [finalmente],
[2] nada podrá negar que ha ocurrido,
[3] abatirá [a algunos y] elevará [a otros]!
[4] Cuando la tierra sea sacudida con una [violenta] sacudida,
[5] y las montañas sean desmenuzadas en [innumerables] fragmentos,
[6] hasta convertirse en polvo disperso –
[7] [ese Día,] seréis [divididos en] tres grupos.
[8] [En uno] estarán los que hayan alcanzado la rectitud: ¡qué [dichosos] serán los que hayan alcanzado la rectitud!
[9] Y [en otro] estarán los que se hayan hundido en el mal: ¡qué [desdichados] serán los que se hayan hundido en el mal!
[10] Pero los adelantados serán los [que en su vida fueron] adelantados [en la fe y las buenas obras]:
[11] ¡ésos serán los allegados a Dios,
[12] en jardines de felicidad! –
[13] habrá muchos de los primeros tiempos,
[14] y [sólo] unos pocos de los últimos tiempos.
[15] Estarán sobre lechos de felicidad incrustados de oro,
[16] reclinados sobre ellos, unos enfrente de otros.
[17] Serán servidos por jóvenes inmortales
[18] con copas, jarras y vasos llenos de un agua de manantiales puros
[19] que no nublará sus mentes ni les embriagará;
[20] y con fruta de la que elijan,
[21] y con la carne de ave que les apetezca.
[22] Y [con ellos estarán] compañeras puras, de hermosísimos ojos,
[23] como perlas ocultas.
[24] [Esta será la] recompensa por lo que hicieron [en vida].
[25] No oirán allí conversaciones vanas, ni incitación al pecado,
[26] sino nuevas de paz y firmeza espiritual.
[27] Y LOS QUE han alcanzado la rectitud --¿qué será de los que han alcanzado la rectitud?
[28] [Se hallarán, también,] entre azufaifos cargados de fruta,
[29] y acacias en flor,
[30] y una extensa umbría,
[31] y aguas que brotan,
[32] y fruta en abundancia,
[33] que no se agotará ni será difícil de alcanzar.
[34] Y [con ellos estarán sus] esposas, elevadas [en dignidad]:
[35] pues, ciertamente, las habremos creado perfectas,
[36] resucitándolas como vírgenes;
[37] afectuosas, afines en todo
[38] a los que han alcanzado la rectitud:
[39] habrá muchos de los primeros tiempos,
[40] y muchos de los últimos tiempos.
[41] PERO los que han perseverado en el mal --¿qué será de los que han perseverado en el mal?
[42] [Se hallarán] entre vientos abrasadores, y ardiente desesperación,
[43] bajo una sombra de humo negro,
[44] ni fresca ni agradable.
[45] Pues, ciertamente, antes solían entregarse por entero a la búsqueda de placeres,
[46] y persistieron en el enorme pecado,
[47] y solían decir: “¡Cómo! –cuando hayamos muerto y seamos ya polvo y huesos, ¿seremos, de verdad, resucitados?”
[48] "¿Y también nuestros antepasados?"
[49] Di: “¡En verdad, los primeros y los últimos
[50] serán, ciertamente, reunidos en el momento fijado de un Día conocido [sólo por Dios]:
[51] y entonces, ciertamente, vosotros que os habéis extraviado y que llamasteis mentira a la verdad,
[52] comeréis del árbol de fruto mortal,
[53] y os llenaréis con él el vientre,
[54] y beberéis encima [muchos tragos] de ardiente desesperación –
[55] que sorberéis como camellos sedientos!”
[56] ¡Esa será su bienvenida el Día del Juicio!
[57] NOSOTROS somos quienes os creamos, [Oh hombres:] ¿por qué, pues, no aceptáis la verdad?
[58] ¿Habéis considerado alguna vez esa [semilla] que emitís?
[59] ¿Sois vosotros quienes la creáis –o somos Nosotros sus creadores?
[60] Hemos decretado [en verdad] que la muerte esté [siempre presente] entre vosotros: pero nada Nos impide
[61] cambiar la naturaleza de vuestra existencia y crearos [de nuevo] de una forma desconocida [aún] para vosotros.
[62] Y [puesto que] en verdad sois conscientes [del milagro] de vuestra primera creación --¿por qué, pues, no recapacitáis?
[63] Habéis considerado alguna vez la semilla que sembráis?
[64] ¿Sois vosotros quienes la hacéis crecer –o somos Nosotros la causa de su crecimiento?
[65] [Pues,] si quisiéramos, lo convertiríamos en broza, y os quedaríais aturdidos [lamentándoos]:
[66] “¡Realmente, estamos arruinados!
[67] ¡Es más, hemos sido despojados [de nuestro sustento]!”
[68] ¿Habéis considerado alguna vez el agua que bebéis?
[69] ¿Sois vosotros quienes la hacéis caer de las nubes –o somos Nosotros la causa de su caída?
[70] [Cae dulce –pero] si quisiéramos, podríamos hacerla salobre y amarga: ¿por qué, pues, no sois agradecidos [a Nosotros]?
[71] ¿Habéis considerado alguna vez el fuego que encendéis?
[72] ¿Disteis vosotros vida al árbol que le sirve de combustible --o somos Nosotros quienes le dimos vida?
[73] Nosotros lo hemos hecho como recordatorio [Nuestro], y fuente de bienestar para quienes están perdidos y hambrientos en el desierto [de sus vidas].
[74] ¡Glorifica, pues, el nombre de tu Sustentador, el Grandioso!
[75] ¡PERO NO! ¡Juro por el descenso [de este Qur’án] en partes --
[76] y, ciertamente, este es en verdad un juramento tremendo, si supierais!
[77] ¡En verdad, es un discurso realmente noble,
[78] [transmitido al hombre] en una escritura divina protegida
[79] que nadie sino los puros [de corazón] puede tocar:
[80] una revelación del Sustentador de todos los mundos!
[81] ¿Desdeñáis, ahora un discurso como este,
[82] y hacéis de vuestro desmentido de la verdad [por así decirlo] vuestro pan diario?
[83] ¿Por qué, pues, cuando llega [el último aliento] a la garganta [de un moribundo],
[84] mientras vosotros miráis [impotentes] –
[85] y Nosotros estamos más cerca de él que vosotros, pero no [Nos] veis--:
[86] por qué, pues, si [pensáis que] no sois realmente dependientes [de Nosotros],
[87] no hacéis que regrese esa [vida que se escapa] --si es verdad lo que decís?
[88] [TODOS habréis de morir.] Mas si uno fuera de los allegados a Dios,
[89] [le aguarda en la Otra Vida] dicha, plenitud interior, y un jardín de felicidad.
[90] Y si fuera de los que han alcanzado la rectitud,
[91] [él también será admitido en el paraíso con las palabras:] “¡La paz sea contigo, [que eres] de los que han alcanzado la rectitud!”
[92] Pero si uno fuera de los que suelen llamar mentira a la verdad, y [por eso] se extravían,
[93] [le aguarda] una bienvenida de ardiente desesperación [en la Otra Vida,]
[94] y el calor de un fuego abrasador.
[95] ¡Realmente, esto es sin duda la verdad más cierta!
[96] ¡Glorifica, pues, el nombre de tu Sustentador, el Grandioso!