💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › islam › quran › es.asad › 23 captured on 2024-03-21 at 18:02:51. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

-=-=-=-=-=-=-

Asad, Surah 23: The Believers (Al-Muminoon)

Surahs

[1] VERDADERAMENTE, la felicidad será de los creyentes:

[2] los que hacen su oración con humildad,

[3] los que se apartan de toda frivolidad,

[4] los que se afanan por la pureza interior;

[5] y los que guardan su castidad,

[6] [no cediendo a sus deseos] salvo con sus cónyuges --o sea, los que son legítimamente suyos [por matrimonio] --: pues, en tal caso, están ciertamente libres de reproche,

[7] mientras que los que pretenden exceder ese [límite], esos son, en verdad, los transgresores;

[8] y los que son fieles a la confianza depositada en ellos y a sus compromisos,

[9] y los que observan fielmente sus oraciones.

[10] Esos, precisamente, serán los herederos,

[11] que heredarán el paraíso; [y] en él permanecerán.

[12] EN VERDAD, hemos creado al hombre de la esencia de la arcilla;

[13] luego lo depositamos como una gota de esperma en la firme custodia [del útero];

[14] luego creamos de la gota de esperma una célula embrionaria; luego creamos de la célula embrionaria una masa embrionaria; luego creamos huesos dentro de la masa embrionaria; luego revestimos los huesos de carne --y luego hacemos surgir [todo] esto como una creación nueva: ¡bendito es Dios, el mejor de los creadores!

[15] Y luego, ¡ciertamente!, después de esto habréis de morir;

[16] y luego, ¡ciertamente!, seréis resucitados el Día de la Resurrección.

[17] Y, en verdad, hemos creado por encima de vosotros siete órbitas [celestiales]; y no estamos desatentos a [ningún aspecto de] la creación.

[18] Y hacemos caer el agua del cielo con arreglo a una medida [fijada por Nosotros], y luego hacemos que se almacene en la tierra: pero, ¡sin duda, podemos hacer que desaparezca esta [bendición]!

[19] Y por medio de ella creamos para vosotros palmerales y viñedos, en los que tenéis fruta en abundancia, de la que coméis,

[20] y también un árbol salido de [las tierras que circundan] el monte Sinaí, que produce aceite y condimento [delicioso] para los que comen [de él].

[21] Y, ciertamente, en el ganado hay [también] en verdad una lección para vosotros: os damos a beber de esa [leche] que hay en sus vientres; y obtenéis de él muchos [otros] usos: os alimentáis de su carne,

[22] y sobre ellos --como sobre los barcos [en el mar]-- sois transportados [por la tierra].

[23] Y, EN VERDAD, enviamos a Noé a su pueblo, y dijo: "¡Pueblo mío! Adorad [sólo] a Dios: no tenéis más deidad que Él. ¿No vais, pues, a ser conscientes de Él?"

[24] Pero los dignatarios de su gente, que se negaban a reconocer la verdad, respondieron: "¡Este [hombre] no es sino un mortal como vosotros que busca la supremacía sobre vosotros! Pues, si Dios hubiera querido [transmitirnos un mensaje], sin duda habría hecho descender ángeles; [además,] no hemos escuchado [nada parecido a] esto acerca de nuestros antepasados remotos!

[25] No es mas que un loco: tened, pues, paciencia con él por un tiempo."

[26] [Noé] dijo: "¡Oh Sustentador mío! ¡Vindícame frente a su acusación de que miento!

[27] Y entonces le inspiramos: "Construye, bajo Nuestra mirada y según Nuestra inspiración, el arca [que ha de salvaros, a ti y a los que te siguen]. Y cuando llegue Nuestro decreto, y las aguas broten a torrentes sobre la faz de la tierra, lleva a bordo de este [arca] a una pareja de cada [clase de animal], de ambos sexos, así como a tu familia --excepto a aquellos contra los cuales ha sido dictada ya sentencia-- ; y no apeles a Mí [más] en favor de los que se empeñan en hacer el mal --pues, ¡ciertamente, están destinados a morir ahogados!

[28] "Y tan pronto como tú y los que están contigo estéis instalados en el arca, di: '¡Toda alabanza pertenece a Dios, que nos ha salvado de esta gente malvada!'

[29] "Y di: '¡Oh Sustentador mío! ¡Hazme arribar a un destino bendecido [por Ti] --pues Tú eres quien mejor muestra al hombre cómo llegar a su [verdadero] destino!'"

[30] Ciertamente, en esta [historia] hay en verdad mensajes [para quienes reflexionan]: pues, ciertamente, siempre estamos poniendo a prueba [al hombre].

[31] Y DESPUÉS de estas [gentes antiguas] hicimos surgir a nuevas generaciones;

[32] y [cada vez] que les mandamos a un enviado de entre ellos mismos, [éste les dijo:] "Adorad [sólo] a Dios: no tenéis más deidad que Él. ¿No vais, pues, a ser conscientes de Él?"

[33] Y [decían] los dignatarios de su gente, aquellos que se negaban a reconocer la verdad y que tachaban de mentira el anuncio de una vida futura-- [simplemente] porque les habíamos concedido comodidad y abundancia en esta vida, y se habían corrompido por ello --[decían siempre]: "Este [hombre] no es mas que un mortal como vosotros, que come lo mismo que vosotros coméis, y bebe lo mismo que vosotros bebéis:

[34] y, ¡en verdad, si hacéis caso a un mortal como vosotros, entonces estáis perdidos!

[35] ¿Os promete que cuando hayáis muerto y seáis ya [sólo] polvo y huesos, seréis resucitados [a una nueva vida]?

[36] ¡Qué absurdo! ¡Qué absurdo, en verdad, lo que se os promete!

[37] ¡No hay mas vida que nuestra vida en este mundo: morimos y vivimos [sólo una vez], y jamás seremos resucitados!

[38] ¡No es sino un hombre que atribuye a Dios sus falsas invenciones, y no vamos a creerle!"

[39] [Y entonces el profeta] decía: "Oh Sustentador mío! ¡Vindícame frente a su acusación de que miento!"

[40] [Y Dios] decía: "¡Dentro de poco serán en verdad presa del remordimiento!"

[41] Y entonces el estampido [de Nuestro castigo] les sorprendió, justa e inexorablemente, y los convertimos en escoria, como la espuma que arrastra un torrente: ¡fuera, pues, con esa gente malvada!

[42] Y DESPUÉS de ellos hicimos surgir nuevas generaciones:

[43] [pues,] ninguna comunidad puede adelantar [el final de] su plazo --ni tampoco retrasar [su cumplimiento].

[44] Y mandamos a Nuestros enviados, uno tras otro: [y] cada vez que a una comunidad le llegaba su enviado, le tachaban de mentiroso: y por eso hicimos que se siguieran unas a otras [a la tumba], y las convertimos en [meras] historias: ¡fuera, pues, con una gente que se niega a creer!

[45] Y LUEGO enviamos a Moisés y a su hermano Aarón con Nuestros mensajes y una clara autoridad [Nuestra]

[46] a Faraón y sus dignatarios; pero estos se comportaron con arrogancia, pues eran gentes que se vanagloriaban [sólo] de sí mismos.

[47] Y entonces dijeron: "¿Vamos a creer [en ellos --] dos mortales como nosotros, cuyo pueblo son esclavos nuestros?"

[48] Así, les tacharon de mentirosos, y fueron [por ello] destruidos:

[49] pues, en verdad, habíamos dado la revelación a Moisés para que pudieran hallar el camino recto.

[50] Y [tal como exaltamos a Moisés, así también,] hicimos del hijo de María y de su madre un símbolo [de Nuestra gracia], y les asignamos a ambos una morada en un lugar elevado de paz permanente y aguas cristalinas.

[51] ¡OH ENVIADOS! Comed de las cosas buenas de la vida, y obrad con rectitud: en verdad, Yo sé bien todo lo que hacéis.

[52] Y, en verdad, esta comunidad vuestra es una sola comunidad, pues Yo soy el Sustentador de todos vosotros: ¡manteneos, pues, conscientes de Mí!

[53] Pero [los que dicen seguiros] han roto por completo su unidad, en facciones, y cada grupo se deleita [sólo] con las [doctrinas] que le son propias.

[54] Pero dejadles, hundidos en su ignorancia, hasta un plazo [futuro].

[55] ¿Piensan, acaso, que mediante la riqueza y los hijos que les damos

[56] Nosotros [queremos sólo] hacer que compitan entre sí en hacer [lo que ellos consideran] buenas obras? ¡Qué va, --pero no se dan cuenta [de su error]!

[57] En verdad, [sólo] aquellos que están sobrecogidos de temor a su Sustentador,

[58] y que creen en los mensajes de su Sustentador,

[59] y que no atribuyen divinidad a nada excepto a su Sustentador,

[60] y que dan lo que [deben] dar con el corazón tembloroso de pensar que han de retornar a su Sustentador:

[61] ¡esos son los que compiten entre sí en hacer buenas obras, y esos son los que superan en ello [a todos los demás]!

[62] Y [sin embargo,] no imponemos a nadie sino en la medida de su capacidad: pues, junto a Nos hay un registro veraz [de lo que los hombres hacen y pueden hacer]; y nadie será tratado injustamente.

[63] ¡QUÉ VA, [en cuanto a esos que han roto la unidad de la fe --] sus corazones están hundidos en la ignorancia respecto a esto!Pero aparte de esa [ruptura de la unidad] tienen [sobre su conciencia peores] acciones; y [seguirán] cometiéndolas

[64] hasta que --cuando hayamos hecho presa, con el castigo, en quienes de ellos están [ahora] entregados por completo a la búsqueda del placer-- imploren ayuda [ya demasiado tarde].

[65] [Pero se les dirá:] "¡No imploréis ayuda hoy: pues, ciertamente, no recibiréis Nuestro auxilio!

[66] Una y otra vez os fueron transmitidos Mis mensajes, pero os disteis media vuelta

[67] [y,] llevados por vuestra ignorancia, os pasabais la noche en conversaciones vanas."

[68] ¿Es que no han intentado nunca entender esta palabra [de Dios]? O, ¿acaso les ha llegado [ahora] algo que no les haya llegado a sus antepasados?

[69] O, ¿acaso no reconocen a su enviado, y por eso le rechazan?

[70] O, ¿es que dicen: "Hay locura en él"?¡Que va; les ha traído la verdad --pero la mayoría de ellos detesta la verdad!

[71] ¡Pero si la verdad se ajustara a sus preferencias arbitrarias, los cielos y la tierra sin duda se habrían hundido en el caos, y todo cuanto vive en ellos [habría perecido hace mucho]!¡Pero no; [en esta escritura divina] les hemos transmitido todo aquello que debieran tener presente: y de este recordatorio suyo se apartan [despreocupados]!

[72] O, ¿es que les pides [Oh Muhámmad] alguna recompensa mundanal? Pero [deben saber que] la recompensa de tu Sustentador es mejor, pues Él es el mejor de los proveedores!

[73] Y, en verdad, tú les llamas a un camino recto --

[74] pero, ciertamente, los que no están dispuestos a creer en la Otra Vida se desvían sin duda de ese camino.

[75] Y aunque tuviéramos misericordia de ellos y les libráramos de cualquier desgracia que les aflija [en esta vida], persistirían aún en su desmesurada arrogancia, vagando ciegos de un lado para otro.

[76] Y, en verdad, les probamos por medio del castigo, pero no se sometieron a su Sustentador; ni se harán humildes

[77] hasta que abramos ante ellos una puerta al castigo [realmente] severo [de la Otra Vida]: y entonces, ¡he ahí!, que quedarán destrozados en espíritu.

[78] [¡OH GENTES! Obedeced los mensajes de Dios,] pues Él es quien os ha dotado de oído, de vista y de mentes: [pero,] ¡qué poco lo agradecéis!

[79] Y Él es quien ha hecho que os multipliquéis en la tierra; y ante Él seréis congregados.

[80] Y Él es quien da la vida y da la muerte; y a Él se debe la alternancia de la noche y el día.¿No vais, pues, a usar vuestra razón?

[81] Pero, ¡qué va!; hablan como hablaban los antiguos:

[82] dicen: "¡Qué! Después de que hayamos muerto y seamos ya polvo y huesos, ¿vamos, acaso, a ser resucitados?

[83] ¡Esto [mismo] se nos ha venido prometiendo --a nosotros y a nuestros antepasados-- desde hace mucho tiempo! ¡Esto no son mas que fábulas antiguas!"

[84] Di: "¿De quién es la tierra y cuantos viven en ella? ¡[Decidme esto] si sabéis [la respuesta]!"

[85] [Y] responderán: "De Dios."Di: "¿No vais, pues, a recapacitar?"

[86] Di: "¿Quién sustenta los siete cielos y está entronizado en Su augusta omnipotencia?"

[87] [Y] responderán: "[Todo este poder pertenece] a Dios."Di: "¿No vais, pues, a ser conscientes de Él?"

[88] Di: "¿En manos de quién está el dominio absoluto sobre todas las cosas, y quién es el protector frente al que no existe protección? ¡[Decidme esto] si sabéis [la respuesta]!"

[89] [Y] responderán: "[Todo este poder pertenece] a Dios."Di: "¿Cómo, entonces, podéis estar tan ofuscados?"

[90] Pero, ¡qué va!; les hemos transmitido la verdad: pero están, en verdad, empeñados en mentir[-se a sí mismos]!

[91] ¡Jamás ha tomado Dios para Sí descendencia alguna, ni ha existido deidad alguna junto con Él: pues, [de haber existido,] ciertamente, cada deidad se habría distanciado [de las otras] en lo que hubiera creado, y sin duda habrían [intentado] dominarse unas a otras!¡Infinita es la gloria de Dios, [muy] por encima de cuanto los hombres conciban por definirle,

[92] conoce cuanto está fuera del alcance de la percepción del ser humano, así como cuanto las criaturas pueden percibir --y Él es, por tanto, sublimemente excelso sobre todo aquello a lo que atribuyan parte en Su divinidad!

[93] DI: "¡Oh Sustentador mío! Si es voluntad Tuya hacerme testigo [del cumplimiento] de lo que se les ha prometido, [como castigo, a los que blasfeman contra Ti] --

[94] ¡no me pongas, Oh Sustentador mío, entre esa gente malhechora!"

[95] ¡[Ora así --] pues, ciertamente, somos sin duda capaces de hacerte testigo [del cumplimiento, aun en esta vida,] de lo que les hemos prometido!

[96] [Pero ante lo que digan o hagan,] repele el mal [que hacen] con algo mejor: Nosotros somos plenamente conscientes de lo que [Nos] atribuyen.

[97] Y di: "¡Oh Sustentador mío! ¡Busco refugio en Ti de la incitación de todos los impulsos malvados;

[98] y busco refugio en Ti, Oh Sustentador mío, de que se acerquen a mí!"

[99] [AQUELLOS que no creen en la Otra Vida, siguen engañándose a sí mismos] hasta que, cuando le llega a uno de ellos la muerte, implora: "¡Oh Sustentador mío! ¡Déjame volver, déjame volver [a la vida],

[100] para que pueda obrar rectamente allí donde [antes] fracasé!"¡Qué va! Son sólo palabras [vanas] que dice: pues detrás de esos [que dejan el mundo] hay una barrera [de muerte] hasta el Día en que sean todos resucitados.

[101] Entonces, cuando se sople la trompeta [de la resurrección], no existirán entre ellos lazos de parentesco en ese Día, ni se preguntarán unos por otros.

[102] Y aquellos cuyo peso [de buenas acciones] sea grande en la balanza --esos, precisamente, habrán alcanzado la felicidad;

[103] mientras que aquellos cuyo peso sea leve en la balanza --esos son los que se habrán malogrado a sí mismos, [y los que] residirán en el infierno:

[104] el fuego les chamuscará el rostro, y allí permanecerán, contraídos sus labios por el dolor.

[105] [Y Dios dirá:] "¿No os fueron transmitidos Mis mensajes, y [no] solíais desmentirlos?"

[106] Exclamarán: "¡Oh Sustentador nuestro! ¡La mala suerte se cebó en nosotros, y por eso nos extraviamos!

[107] ¡Oh Sustentador nuestro! ¡Sácanos de este [castigo] --y luego, si volvemos [a pecar], qué seamos verdaderamente [tenidos por] malhechores!"

[108] [Pero] Él dirá: "¡Retiraos a esa [ignominia]! ¡Y no os dirijáis más a Mí!

[109] "He ahí, que entre Mis siervos había quienes imploraban: '¡Oh Sustentador nuestro! Creemos [en Ti]; perdónanos, pues, nuestras faltas y ten misericordia de nosotros: pues, ¡Tú eres el mejor de los que tienen misericordia!'

[110] --pero les hicisteis blanco de vuestras burlas hasta el punto que esto os hizo olvidar todo recuerdo de Mí; y seguisteis riendoos de ellos.

[111] [Pero,] ciertamente, hoy les he recompensado por su paciencia en la adversidad: ¡en verdad, esos, precisamente, son los triunfadores!"

[112] [Y] Él preguntará [a los condenados]: "¿Cuántos años habéis permanecido en la tierra?"

[113] Dirán: "Hemos permanecido allí un día, o parte de un día; pero pregunta a aquellos [capaces] de computar [el tiempo]...."

[114] [Entonces] Él dirá: "Habéis permanecido allí sólo por poco tiempo: ¡si hubierais sabido [cuan breve iba a ser]!

[115] ¿Pensabais, acaso, que os creamos por mera diversión, y que no habríais de retornar a Nosotros?"

[116] ¡[SABED,] pues, [que] Dios es sublimemente excelso, el Supremo Rey, la Suprema Verdad: no hay deidad sino Él, el Sustentador, entronizado en gloriosa omnipotencia!

[117] Así pues, quien invoque, junto con Dios, a cualquier otra deidad [ --una deidad] de cuya existencia no tiene prueba-- sólo ante su Sustentador habrá de rendir cuentas: [y,] ¡en verdad, los que reniegan de la verdad nunca alcanzarán la felicidad!

[118] Así pues, [Oh creyente,] di: "¡Oh Sustentador mío! Perdona[-me] y ten misericordia [de mí]: pues, ¡Tú eres el mejor de los que tienen misericordia!"

Previous

Next

Powered by Al Quran Cloud