💾 Archived View for scholasticdiversity.us.to › scriptures › jewish › t › Mishnah%20Nedarim%207 captured on 2024-03-21 at 15:45:24. Gemini links have been rewritten to link to archived content
-=-=-=-=-=-=-
7 ‎[1] For **one who vows** that **vegetables** are forbidden **to** him, it **is permitted** for him **to** eat **gourds,** as people typically do not include gourds in the category of vegetables; **and Rabbi Akiva prohibits** him from eating gourds. The Rabbis **said to Rabbi Akiva: But doesn’t a person say to his agent: Purchase vegetables for me, and** the agent, after failing to find vegetables, returns with gourds and **says: I found only gourds?** This indicates that gourds are not considered vegetables. Rabbi Akiva **said to them: The matter is so,** and that proves my opinion; **or perhaps,** does the agent return and **say: I found only legumes? Rather,** it is apparent **that gourds are included in** the category of **vegetables,** although they differ from other vegetables, and therefore, the agent purchases gourds and explains that he found only gourds. **And legumes are not included in** the category of **vegetables,** and that is why the agent dispatched to purchase vegetables would not purchase legumes at all. **And** for one who vows that vegetables are forbidden to him, it **is prohibited to** eat **the fresh cowpea**, which is considered a vegetable, **and** it **is permitted to** eat **dry** cowpea, which is not a vegetable.
‎[2] For **one who vows** that **grain [*dagan*]** is forbidden **to** him, it **is prohibited to** eat **the dry cowpea,** because, like grain, its final stage of production involves being placed in a pile; this is **the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say:** It **is prohibited** for him to partake **of only the five species** of grain: Wheat, barley, oats, spelt, and rye, as that is the connotation of the term *dagan* in the Torah. **Rabbi Meir says:** For **one who vows** that grain is forbidden to him, and therefore he will refrain **from** eating **grain [*tevua*],** it **is prohibited** for him to eat **from** only **the five species** of grain. **However,** for **one who vows** that grain is forbidden to him, and therefore he will refrain **from** eating **grain [*dagan*],** it **is prohibited to** eat **all** produce whose final stage of production involves being placed in a pile, e.g., dry cowpea, **and** it **is permitted** for him **to** eat **fruits of the tree and vegetables.**
‎[3] For **one who vows** that a **garment** is forbidden **to** him, it **is permitted to** wear **sackcloth, and to** wear **a sheet, and to** wear **a coarse curtain [*ḥamila*],** as these are not in the category of garments. For one who **said: Wool is *konam*** for me and I will therefore not **place it upon myself,** it **is permitted** for him **to cover himself with wool fleece,** which is not considered a garment, and it is prohibited for him to wear only a woolen fabric. For one who said: **Flax is *konam*** for me and I will therefore not **place it upon myself,** it **is permitted** for him **to cover himself with** uncombed **flax in bundles,** and it is prohibited for him to wear only a flaxen fabric. **Rabbi Yehuda says: Everything is** determined **according to the one who vows.** If **one was bearing** a burden of wool and linen, **and was sweating, and its smell was unpleasant** for him, and in reaction, **he said: Wool and linen are *konam*** for me and I will therefore not **place them upon myself,** it **is permitted** for him **to cover himself** with wool and linen garments, **but** it **is prohibited** for him **to sling** them over his shoulder **behind him** as a burden. The circumstances of his vow make it clear that he intends to forswear carrying wool and linen as a burden rather than the wearing of them as a garment.
‎[4] For **one who vows** that **a house** is forbidden **to** him, entry **is permitted** for him **in the upper story** of the house; this is **the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: An upper story is included** in **the house,** and therefore, entry is prohibited there as well. However, for **one who vows** that **an upper story** is forbidden **to** him, entry **is permitted in the house,** as the ground floor is not included in the upper story.
‎[5] For **one who vows** that **a bed** is forbidden **to** him, it **is permitted** to lie **in a *dargash*,** which is not commonly called a bed; this is **the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: A *dargash* is included** in the category of **a bed.** Everyone agrees that for **one who vows** that **a *dargash*** is forbidden **to** him, it **is permitted** to lie **in a bed.** For **one who vows** that **the city** is forbidden **to** him, it **is permitted to enter** the Shabbat **boundary of** that **city,** the two-thousand-cubit area surrounding the city, **and** it **is prohibited to enter its outskirts,** the seventy-cubit area adjacent to the city. **However,** for **one who vows** that **a house** is forbidden **to** him, it **is prohibited** to enter only **from the doorstop and inward.**
‎[6] For one who says: **This produce is *konam* upon me,** or **it is *konam* upon my mouth,** or **it is *konam* to my mouth,** it **is prohibited** to partake of the produce, or of **its replacements, or** of anything that **grows from it.** If he says: This produce is *konam* for me, and for **that** reason **I** will not **eat** it, **or** for **that** reason **I** will not **taste** it, it **is permitted** for him to partake of **its replacements or** of anything that **grows from it.** This applies only **with regard to an item whose seeds cease** after it is sown. **However, with regard to an item whose seeds do not cease** after it is sown, e.g., bulbs, which flower and enter into a foliage period and repeat the process, it **is prohibited** for him to partake even of the **growths of** its **growths,** as the original, prohibited item remains intact.
‎[7] For **one who says to his wife: Your handicraft is *konam* upon me,** or **it is *konam* upon my mouth,** or **it is *konam* to my mouth,** it **is prohibited** to benefit from her handicraft, and from **their replacements and** anything that **grows from them.** However, if he said to his wife: Your handicraft is *konam* for me only in the sense **that I** will not **eat** from your handicraft, **or that I** will not **taste** from your handicraft, it **is permitted** for him to benefit from **their replacements and** anything that **grows from them.** This applies only **with regard to an item whose seeds cease** after it is sown. **However, with regard to an item whose seeds do not cease** after it is sown, it **is prohibited** for him to benefit even from the **growths of** their **growths.**
‎[8] If the husband said: From that **which you prepare, I will not eat until Passover,** or, with that **which you prepare, I will not cover myself until Passover,** then, if she **prepared** it **before Passover,** it **is permitted** for him **to eat or to cover himself** with them **after Passover.** If, however, he said: From that **which you prepare until Passover, I will not eat, or** from that **which you prepare until Passover, I will not cover myself,** then, if she **prepared** it **before Passover,** it **is prohibited** for him **to eat or cover himself** with it **after Passover.**
‎[9] If he said to her: **Benefit from me until Passover if you go to your father’s house** from now **until the festival** of *Sukkot* is forbidden for you, and **she went** to his house **before Passover,** it **is prohibited** for her to derive **benefit** from **him until Passover.** If she derived benefit from him before Passover and went to visit her father **after Passover,** she is liable **for** violating the prohibition of: **He shall not profane** his word (Numbers 30:3), as the condition was fulfilled and she violated the vow retroactively. If the husband vowed: **Benefit from me** is *konam* **for you until the Festival if you go to your father’s house** from now **until Passover,** then if **she went** to his house **before Passover,** it **is prohibited** for her to **derive benefit** from **him until the Festival, and** it **is permitted** for her **to go** to her father’s house **after Passover,** as that time period is not included in his stipulation.
Version: William Davidson Edition - English
Source: https://korenpub.com/collections/the-noe-edition-koren-talmud-bavli-1
License: CC-BY-NC