💾 Archived View for senkals.one › ~autunido › laadan › ekzercoj-02.gmi captured on 2024-02-05 at 09:36:15. Gemini links have been rewritten to link to archived content
View Raw
More Information
⬅️ Previous capture (2023-09-28)
-=-=-=-=-=-=-
Leciono 2. Ekzercoj.
En “láadano de dua generacio”, tiu prezentita en la lernolibro de Amberwind, vortoj por vivaĵoj, inkluzive de terminoj de parenco, estas sekse neĹtralaj, dum en la originalo ili estis inaj sen “viriga sufikso” (tutmale al klasika esperanto). Ĺśajne tio restas tiklaĵo en ambaĹ lingvoj. Mi uzos jen inajn jen iĉajn vortojn en la traduko, pli ofte inajn. Mi uzos difinan artikolon preskaŠĉie, kvankam la laadanaj frazoj ĉi tie neniel indikas la difinecon.
2.1 Traduku el láadan
- BĂi doth hena wa. La fratino sekvas.
- BĂi hal mid wa. La besto laboras.
- BĂi Ăłoha thul wa. La patrino lacas.
- BĂi áya with wa. La persono belas.
- BĂi doth Másha wa. MaĹťa sekvas.
- BĂi hal hena wa. La frato laboras.
2.2 RearanÄťu en la Äťustan ordon kaj traduku
- mid wa bĂi Ăłoha: BĂi Ăłoha mid wa. La besto lacas.
- bĂi thul áya wa: BĂi áya thul wa. La patro estas bela.
- doth with bĂi wa: BĂi doth with wa. La ino sekvas.
- wa ElĂzhabeth bĂi hal: BĂi hal ElĂzabeth wa. Elizabeth laboras.
- hena bĂi Ăłoha wa: BĂi Ăłoha hena wa. La frato lacas.
- áya bĂi wa mid: BĂi áya mid wa. La besto belas.
2.3 Traduku al láadan
- La patrino sekvas. BĂi doth thul wa.
- Persono laboras. BĂi hal with wa.
- Margareth lacas. BĂi Ăłoha Máhareth wa.
- La patro belas. BĂi áya thul wa.
- La persono sekvas. BĂi doth with wa.
- Michael laboras. BĂi hal Máhel wa.
Reen al la leciono