đŸ’Ÿ Archived View for espotiesfa.ddns.net â€ș tirant â€ș tirant488.gmi captured on 2024-02-05 at 11:08:05. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

âŹ…ïž Previous capture (2021-11-30)

-=-=-=-=-=-=-

CAPÍTOL CCCCLXXXVII

COM L’EMPERADOR TRAGUÉ DE PRESÓ LO SOLDÀ E LO TURCH, E FÉU PAU E LIGA AB ELLS

La fortuna prĂČspera favorĂ­ tant aquest emperador YpĂČlit, e fon tan virtuĂłs cavaller, que aumentĂ , per sa alta cavalleria, molt l’Imperi Grech e ampliĂ  aquell de moltes provĂ­ncies que ell conquistĂ , e ajustĂ  molt gran tresor per la sua molta diligĂšncia. Fon molt amat e temut de sos sĂșbdits, e encara, dels vehins senyors qui li staven entorn de l’imperi.

E aprĂ©s pochs dies que ell fon fet emperador, fĂ©u traure de presĂł lo soldĂ  e lo Gran Turch, e tots los altres reys y grans senyors qui ab ells presos eren, e feren pau e treva a cent e hun any, e festejà’ls molt, que ells ne foren tan contents que li feren moltes submissions e de grans ofertes, tota hora que·ls haguĂ©s mester de valer-li contra tot lo mĂłn. AprĂ©s l’emperador, ab dues galeres, los fĂ©u passar en la Turquia.

Aquest emperador YpĂČlit vixquĂ© lonch temps, emperĂČ la emperadriu no vixquĂ© aprĂ©s de la mort de sa filla sinĂł tres anys. E l’emperador, aprĂ©s poch temps, pres un altra muller, la qual fon filla del rey de Englaterra. Aquesta emperadriu fon de grandĂ­ssima bellea, honesta, humil e molt virtuosa e devotĂ­ssima crestiana, la qual gentil dama parĂ­ de l’emperador YpĂČlit III fills e dues filles, los quals fills foren molt singulars cavallers e valentĂ­ssims. E lo fill major fon nomenat YpĂČlit, axĂ­ com lo pare, e vixquĂ© tota la sua vida com a magnĂ nim senyor e fĂ©u de molts singulars actes de cavalleria, dels quals lo present libre no recita, ans ho remet a les istĂČries qui foren fetes d’ell. Mas l’emperador, son pare, ans que morĂ­s, heretĂ  molt bĂ© a tots sos parents e criats e servidors.

E com l’emperador e la emperadriu passaren d’esta vida, que foren molt vells, moriren los dos en hun dia e foren posats en una molt riqua tomba que l’emperador se havia feta fer. E podeu creure que per lo bon regiment e per la bona e virtuosa vida sĂłn col·locats en la glĂČria de paradĂ­s.

DEO GRACIAS

AcĂ­ feneix lo libre del valerĂłs e strenu cavaller Tirant lo Blanch, prĂ­ncep e cĂšsar de l’Imperi Grech de Contestinoble, lo qual fon traduĂŻt de anglĂ©s en lengua portoguesa e, aprĂ©s, en vulgar lengua valenciana, per lo magnĂ­fich e virtuĂłs cavaller mossĂ©n Johanot Martorell, lo qual, per mort sua, no·n poguĂ© acabar de traduir sinĂł les tres parts. La quarta part, que Ă©s la fi del libre, Ă©s stada traduĂŻda, a pregĂ ries de la noble senyora dona Ysabel de Loriç, per lo magnĂ­fich cavaller mossĂ©n MartĂ­ Johan de Galba. E si defalt hi serĂ  trobat, vol sia atribuĂŻt a la sua ignorĂ ncia; al qual, nostre senyor Jesucrist, per la sua inmensa bondat, vulla donar en premi de sos treballs la glĂČria de paradĂ­s. E protesta que si en lo dit libre haurĂ  posades algunes coses que no sien cathĂČliques, que no les vol haver dites, ans les remet a correcciĂł de la sancta cathĂČlica SglĂ©sia.

FON ACABADA DE EMPREMTAR LA PRESENT OBRA EN LA CIUTAT DE VALÈNCIA A XX DEL MES DE NOHEMBRE DE L'ANY DE LA NATIVITAT DE NOSTRE SENYOR DÉU JESUCRIST MCCCCLXXXX

Índex

CapĂ­tol anterior