💾 Archived View for espotiesfa.ddns.net › tirant › tirant250.gmi captured on 2024-02-05 at 10:52:09. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2021-11-30)
-=-=-=-=-=-=-
–Sà Déu te dexe complir ton desig en aquest món y en l’altre paraýs haver, digues-me, ¿qui·t fa tants mals passar?
–La mia trista sort —dix Ypòlit—, qui·m fa desconéxer a Déu y a tots los sancts. E acà hon stich, no pensa la magestat vostra sia ma vida menys perillosa que la de Tirant.
–Si vols bé fer —dix la emperadriu—, no deus aver vergonya de dir la glòria de tos actes. Posat cars ho manifestes a mi, lo premi d’onor me farà tostemps callar.
–¿Qui és qui gose manifestar la sua dolor —dix Ypòlit— a una senyora de tan gran excel·lència? ¿Què fall a vostra magestat sinó que portàs diadema de sancta, e per vós se cantàs <I>Te Deum laudamus,</I> e totes les sglésies fessen festa de XII liçons per ço com deveu ésser nomenada per lo món deessa de la terra?
–No és cors humà —dix la enperadriu— no degua scoltar, vulles sia de bé o de mal, lo que cascú vol dir, car franca libertat ha donada lo donador de totes coses. E quant és major en dignitat, tant deu scoltar ab més humilitat.
–Senyora —dix Ypòlit—, yo bĂ© atorch lo que la altesa vostra diu si lo meu rahonar fos compost de batafalua daurada, ço Ă©s, en leys de justĂcia. Mas yo no tinch vasalls, bĂ©ns ni heretatge que davant la magestat vostra haguĂ©s a venir. E puix tant saber-ho voleu, amor Ă©s, amor, lo que tinch; e no Ă©s roba que·m puga despullar.
–A mi no·m fall conexença —dix la emperadriu— del que dius, però cové que la paraula e la mesura de aquella sia segons que la cosa requir. Tu dius que ames, e yo deman-te, ¿a qui?
–Los V senys corporals me fallen —dix Ypòlit— per dir-ho.
–¡O, fallit de enteniment! —dix la emperadriu—. ¿Per què no manifestes lo que a tu fa dolre?
–Quatre coses sĂłn —dix Ypòlit— qui per lur excel·lència exceleixen totes les altres, e la cinquena Ă©s notĂcia de veritat. E com la magestat vostra sia aquella per aquella qui en lo cel Ă©s pronosticat yo us dega amar e servir tots los dies de la mia vida... E dit açò, no gosĂ tenir mĂ©s cara. AnĂ -se’n, que mĂ©s no dix. L’emperadriu lo cridĂ com se n’anava, e de vergonya no gosĂ tornar. E pensĂ Ypòlit, que si li demanava per què no era tornat, que diria no haver-la hoĂżda. AnĂ -se’n envers la sua posada, fent stima que havia mal parlat e pijor obrat, e penedĂ’s molt del que dit havia.
La emperadriu restà ab molt gran pensament de açò que Ypòlit li havia dit, e jamés li isqué del cor tant com en lo món visqué.
Com Ypòlit sabĂ© que la emperadriu se n’era tornada en la sua cambra, havent vergonya e temor del gran atreviment que agut havia, penedĂ’s en si, e desijava Ă©sser partit per no venir davant la emperadriu. E fon-li forçat de tornar al palau per cobrar resposta de la princessa. EntrĂ dins la cambra e trobĂ -la que stava gitada en les faldes de Plaerdemavida, ab altres donzelles que y havia, les quals eren afectades a Tirant. Ypòlit la suplicĂ li donĂ s resposta de la letra que portada li havia. No tardĂ la princessa en fer a Ypòlit, de paraula, la segĂĽent resposta.