💾 Archived View for auragem.letz.dev › texts › islam › quran › es.cortes › 23 captured on 2023-12-28 at 16:42:47. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2023-09-28)
➡️ Next capture (2024-06-20)
-=-=-=-=-=-=-
[1] ¡Bienaventurados los creyentes,
[2] que hacen su azalá con humildad,
[3] que evitan el vaniloquio,
[4] que dan el azaque,
[5] que se abstienen de comercio carnal,
[6] salvo con sus esposas o con sus esclavas en cuyo caso no incurren en reproche,
[7] mientras que quienes desean a otras mujeres, Ă©sos son los que violan la ley-,
[8] que respetan los depĂłsitos que se les confĂan y las promesas que hacen,
[9] que observan sus azalás!
[10] Ésos son los herederos
[11] que heredarán el paraĂso, en el que estarán eternamente.
[12] Hemos creado al hombre de arcilla fina.
[13] Luego, le colocamos como gota en un receptáculo firme.
[14] Luego, creamos de la gota un coágulo de sangre, del coágulo un embrión y del embrión huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos de él otra criatura. ¡Bendito sea Alá, el Mejor de los creadores!
[15] Luego, después de esto, habéis de morir.
[16] Luego, el dĂa de la ResurrecciĂłn, serĂ©is resucitados.
[17] Encima de vosotros, hemos creado siete cielos. No hemos descuidado la creaciĂłn.
[18] Hemos hecho bajar del cielo agua en la cantidad debida y hecho que cale la tierra. Y tambiĂ©n habrĂamos sido bien capaces de hacerla desaparecer.
[19] Por medio de ella os hemos creado palmerales y viñedos en los que hay frutos abundantes, de los que coméis.
[20] Y un árbol que crece en el monte Sinaà y que produce aceite y condimento para la comida.
[21] Tenéis, ciertamente, en los rebaños motivo de reflexión: os damos a beber del contenido de sus vientres, deriváis de ellos muchos beneficios, coméis de ellos.
[22] Ellos y las naves os sirven de medios de transporte.
[23] Enviamos Noé a su pueblo y dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. ¿Y no Le temeréis?»
[24] Los dignatarios del pueblo, que no creĂan, dijeron: «Éste no es sino un mortal como vosotros, que quiere imponerse a vosotros. Si Alá hubiera querido, habrĂa hecho descender a ángeles. No hemos oĂdo que ocurriera tal cosa en tiempo de nuestros antepasados.
[25] No es más que un poseso. ¡Observadle durante algún tiempo!»
[26] «¡Señor!» dijo: «¡AuxĂliame, que me desmienten!»
[27] Y le inspiramos: «¡Construye la nave bajo Nuestra mirada y segĂşn Nuestra inspiraciĂłn ! Y cuando venga Nuestra orden y el horno hierva, haz entrar en ella a una pareja de cada y a tu familia, salvo a aquĂ©l de ellos cuya suerte ha sido ya echada. ¡Y no me hables de los que hayan obrado impĂamente! ¡Van a ser anegados!
[28] Cuando tĂş y los tuyos estĂ©is instalados en la nave, di: '¡Alabado sea Alá, Que nos ha salvado del pueblo impĂo!'
[29] Y di: '¡Señor! ¡Haz que desembarque en un lugar bendito! Tú eres Quien mejor puede hacerlo'
[30] Ciertamente, hay en ello signos. En verdad, ponemos a prueba...»
[31] Luego, después de ellos, suscitamos otra generación
[32] y les mandamos un enviado salido de ellos: «¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él ¿Y no Le temeréis?»
[33] Pero los dignatarios del pueblo, que no creĂan y desmentĂan la existencia de la otra vida y a los cuales habĂamos enriquecido en la vida de acá, dijeron: «Éste no es sino un mortal como vosotros, que come de lo mismo que vosotros comĂ©is y bebe de lo mismo que vosotros bebĂ©is».
[34] Si obedecéis a un mortal como vosotros, estáis perdidos.
[35] ¿Os ha prometido que se os sacará cuando muráis y seáis tierra y huesos?
[36] ¡Está bien lejos de ocurrir lo que se os ha prometido!
[37] ¡No hay más vida que la nuestra de acá! Morimos y vivimos, pero no se nos resucitará.
[38] No es más que un hombre, que se ha inventado una mentira contra Alá. No tenemos fe en él.
[39] Dijo: «¡Señor! ¡AuxĂliame, que me desmienten!»
[40] Dijo: «Un poco más y se arrepentirán».
[41] El Grito les sorprendiĂł merecidamente y les convertimos en detrito. ¡Atrás el pueblo impĂo!
[42] Luego, después de ellos, suscitamos otras generaciones.
[43] Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo.
[44] Luego, mandamos a Nuestros enviados, uno tras otro. Siempre que venĂa un enviado a su comunidad, le desmentĂan. Hicimos que a unas generaciones les siguieran otras y las hicimos legendarias. ¡Atrás una gente que no cree!
[45] Luego, enviamos Moisés y su hermano Aarón con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta
[46] a FaraĂłn y a sus dignatarios, que fueron altivos. Eran gente arrogante.
[47] Dijeron: «¿Vamos a creer a dos mortales como nosotros, mientras su pueblo nos sirve de esclavos?»
[48] Les desmintieron y fueron hechos perecer.
[49] Dimos a MoisĂ©s la Escritura. Quizás, asĂ, fueran bien dirigidos.
[50] Hicimos del hijo de MarĂa y de su madre un signo y les ofrecimos refugio en una colina tranquila y provista de agua viva.
[51] «¡Enviados! ¡Comed de las cosas buenas y obrad bien! ¡Yo sé bien lo que hacéis!
[52] Y ésta es vuestra comunidad. Es una sola comunidad. Y Yo soy vuestro Señor. ¡Temedme, pues!»
[53] Pero se dividieron en sectas, con Escrituras, contento cada grupo con lo suyo.
[54] DĂ©jales por algĂşn tiempo en su abismo.
[55] ÂżCreen que, al proveerles de hacienda y de hijos varones,
[56] estamos anticipándoles las cosas buenas? No, no se dan cuenta.
[57] Los imbuidos del miedo de su Señor,
[58] que creen en los signos de su Señor,
[59] que no asocian a otros dioses a su Señor,
[60] que dan lo que dan con corazón tembloroso, a la idea de que volverán a su Señor,
[61] Ă©sos rivalizan en buenas obras y son los primeros en practicarlas.
[62] No pedimos a nadie sino según sus posibilidades. Tenemos al lado una Escritura que dice la verdad. Y no serán tratados injustamente.
[63] Pero sus corazones están en un abismo respecto a esto y, en lugar de aquellas obras, hacen otras.
[64] Cuando, al fin, inflijamos un castigo a sus ricos, gemirán.
[65] «¡No gimáis hoy, que no se os va a salvar de Nosotros!
[66] Se os recitaban Mis aleyas y vosotros dabais media vuelta,
[67] altivos con él, y pasabais la noche parloteando».
[68] ÂżEs que no ponderan lo que se dice para ver si han recibido lo que sus antepasados no recibieron?
[69] ÂżNo han conocido, acaso, a su Enviado para que le nieguen?
[70] ÂżO dicen que es un poseso? ¡No! Ha venido a ellos con la Verdad, pero la mayorĂa sienten aversiĂłn a la Verdad.
[71] Si la Verdad se hubiera conformado a sus pasiones, los cielos, la tierra y los que en ellos hay se habrĂan corrompido. Nosotros, en cambio, les hemos traĂdo su AmonestaciĂłn, pero ellos se apartan de su AmonestaciĂłn.
[72] ¿Les pides, acaso, una retribución? La retribución de tu Señor es mejor. Él es el Mejor de los proveedores.
[73] SĂ, tĂş les llamas a una vĂa recta,
[74] pero quienes no creen en la otra vida se desvĂan, sĂ, de la vĂa.
[75] Si nos apiadáramos de ellos y les retiráramos la desgracia que tienen, persistirĂan, ciegos, en su rebeldĂa.
[76] Les infligimos un castigo, pero no se sometieron a su Señor y no se humillaron.
[77] Hasta que abramos contra ellos una puerta de severo castigo y, entonces, sean presa de la desesperaciĂłn.
[78] Él es Quien ha creado para vosotros el oĂdo, la vista y el intelecto. ¡QuĂ© poco agradecidos sois!
[79] Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia Él- seréis congregados.
[80] Él es Quien da la vida y da la muerte. Él ha hecho que se sucedan la noche y el dĂa. ÂżEs que no comprendĂ©is?
[81] Al contrario, dicen lo mismo que dijeron los antiguos.
[82] Dicen: «Cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso?
[83] Ya antes se nos habĂa prometido esto a nosotros y a nuestros padres. No son más que patrañas de los antiguos».
[84] Di: «¿De quién es la tierra y quien en ella hay? Si es que lo sabéis...»
[85] Dirán: «¡De Alá!» Di: «¿Es que no os dejaréis amonestar?»
[86] Di: «¿Quién es el Señor de los siete cielos, el Señor del Trono augusto?»
[87] Dirán: «¡Alá!» Di: «¿Y no Le teméis?»
[88] Di: «¿Quién tiene en Sus manos la realeza de todo, protegiendo sin que nadie pueda proteger contra Él? Si es que lo sabéis...»
[89] Dirán: «¡Alá!» Di: «Y ¿cómo podéis estar tan sugestionados?»
[90] Vinimos a ellos con la Verdad, pero mienten, si.
[91] Alá no ha adoptado un hijo, ni hay otro dios junto con Él. Si no, cada dios se habrĂa atribuido lo que hubiera creado y unos habrĂan sido superiores a otros. ¡Gloria a Alá, Que está por encima de lo que cuentan!
[92] El conocedor de lo oculto y de lo patente. ¡Está por encima de lo que Le asocian!
[93] Di: «¡Señor! Si me mostraras aquello con que se les ha amenazado...
[94] ¡No me pongas, Señor, con el pueblo impĂo!»
[95] Nosotros somos bien capaces, ciertamente, de mostrarte aquello con que les hemos amenazado.
[96] Repele el mal con algo que sea mejor Sabemos bien lo que cuentan.
[97] Di: «¡Señor! Me refugio en Ti contra las sugestiones de los demonios.
[98] Me refugio en Ti, Señor, contra su acoso».
[99] Cuando, al fin, viene la muerte a uno de ellos, dice: «¡Señor! ¡Hazme volver!
[100] Quizás, asĂ, pueda hacer el bien que dejĂ© de hacer». ¡No! No son sino meras palabras. Pero, detrás de ellos, hay una barrera hasta el dĂa que sean resucitados.
[101] Y, cuando se toque la trompeta, ese dĂa, no valdrá ningĂşn parentesco, ni se preguntarán unos a otros.
[102] Aquéllos cuyas obras pesen mucho serán los que prosperen.
[103] Aquéllos cuyas obras pesen poco, serán los que se hayan perdido y estarán en la gehena eternamente.
[104] El fuego abrasará su rostro; tendrán allĂ los labios contraĂdos.
[105] «¿No se os recitaron Mis aleyas y vosotros las desmentisteis?»
[106] «¡Señor!», dirán, «nuestra miseria nos pudo y fuimos gente extraviada.
[107] ¡Señor! ¡Sácanos de ella! Si reincidimos, seremos unos impĂos».
[108] Dirá: «¡Quedaos en ella y no Me habléis!»
[109] Algunos de Mis siervos decĂan: «¡Señor! ¡Creemos! ¡PerdĂłnanos, pues, y ten misericordia de nosotros! ¡TĂş eres el Mejor de quienes tienen misericordia!»
[110] Pero os burlasteis tanto de ellos que hicieron que os olvidarais de MĂ. Os reĂais de ellos.
[111] Hoy les retribuyo por la paciencia que tuvieron. Ellos son los que triunfan.
[112] Dirá: «¿Cuántos años habéis permanecido en la tierra?»
[113] Dirán: «Hemos permanecido un dĂa o parte de un dĂa. ¡Interroga a los encargados de contar!»
[114] Dirá: «No habéis permanecido sino poco tiempo. Si hubierais sabido...
[115] ÂżOs figurabais que os habĂamos creado para pasar el rato y que no ibais a ser devueltos a Nosotros?»
[116] ¡Exaltado sea Alá, el Rey verdadero! No hay más dios que Él, el Señor del Trono noble.
[117] Quien invoque a otro dios junto con Alá, sin tener prueba de ello, tendrá que dar cuenta sólo a su Señor. Los infieles no prosperarán
[118] Y di: «¡Señor! ¡Perdona y ten misericordia! ¡Tú eres el Mejor de quienes tienen misericordia!»