💾 Archived View for basnja.ru › b1 › 17 › r5103.gmi captured on 2023-11-04 at 12:50:45. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

⬅️ Previous capture (2023-04-20)

-=-=-=-=-=-=-

Basnja.ru

Жуковский В.А.

Цапля

 Однажды цапля-долгошея

На паре длинных ног путем-дорогой шла;

Дорога путницу к потоку привела.

День красный был; вода, на солнышке светлея,

Казалась в тишине прозрачнейшим стеклом;

В ней щука-кумушка за карпом-куманьком,

 У берега резвясь, гонялась.

Что ж цапля? носом их? — Ни крошки: зазевалась,

Изволит отдыхать, глазеть по сторонам

 И аппетита дожидаться:

 Ее обычай был обедать по часам

 И диететики Тиссотовой держаться.

Приходит аппетит; причудница в поток;

Глядит: вдруг видит, линь, виль-виль, со дна поднялся!

То вверх на солнышко, то книзу на песок!

Сластене этот кус несладким показался.

Скривила шею, носом щелк:

«Мне, цапле, есть линя! мне челядью такою

Себя кормить? И впрямь! хорош в них толк!

 Я и трески клевнуть не удостою!»

Но вот и линь уплыл, пожаловал пискарь.

«Пискарь? ну, что за стать! такую удить тварь,

Поганить только нос! избави Бог от срама!»

 Ой ты, разборчивая дама!

Приструнил голод! Что? Глядишь туда-сюда?

 И лягушоночек теперь тебе еда! —

Друзья мои, друзья! не будем прихотливы!

Кто льстился много взять, тот часто все терял;

Одною скромностью желаний мы счастливы!

Никто, никто из нас всего не получал.

Дополнительно по теме

Короткие басни разных авторов

Басни про Цаплю

Обсудить на Басня.ру

Одноимённые басни

Жан де Лафонтен — Цапля (Перевод С. Круковской)

Жан де Лафонтен — Цапля