💾 Archived View for scoured.smol.pub › dialogues-in-the-japanese-web captured on 2023-07-10 at 13:13:24. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

➡️ Next capture (2024-06-20)

-=-=-=-=-=-=-

Dialogues in the Japanese Web

I have noticed a strange thing about the Japanese corner of the Internet: the number of pages presenting themselves as dialogues.

Often times when I look up something in Japanese and click a result, I see some character asking another character how something works and the page continues in a dialog format. Alternatively, the explaining character may start with "today I will explain XYZ" to the second character who asks questions.

Have an example. As I listened to a podcast episode on the Japanese phrase させていただく (a controversial phrase that makes the sentence politer), I came across the phrase 絶対敬語. I could tell it literally translated to "absolute honorifics" and had a vague idea of what it meant from context (language used only when talking to the emperor), but wanted to know more. I looked it up and found this page explaining it alongside 二重尊敬 (double honorifics):

【絶対敬語と二重尊敬】最高身分への敬意表現を紹介!

I realized I had seen this sort of thing several times before, but this time made a connection with Socratic dialogues. I thought about it some more, and realized that they deviate from a true Socratic dialogue in the lack of an argument, but still I find the frequency of these pages pretty strange.

I suppose this post lacks a point, I just wanted to point this anomaly out. I have not come across this type of page on the English web, at least as far as I can remember.

Have a link to the podcast episode I mentioned in case someone cares:

「させていただく」は日本語話者を救うヒーロー。なのにボロクソ言われている。【させていただく3】#239

posts

home

email