💾 Archived View for wandern.flounder.online › traductions › espagnol.gmi captured on 2023-07-10 at 13:24:24. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

⬅️ Previous capture (2023-05-24)

🚧 View Differences

-=-=-=-=-=-=-

Salió del agua y vio la tersa superficie. Era tal la crueldad y tanta la belleza que no pudo pronunciar ni una palabra. Volvió al fondo entonces. Ahí articuló su discurso la cabeza sin cuerpo del ahogado.”

Miguel Donoso Pareja, La cabeza del ahogado, dans La cabeza del naufrago, Quito, Ecuador, Libresa 2009

Il sortit de l’eau et vit la surface limpide. Cruauté telle et tant de beauté qu’il ne put prononcer même un mot. Il retourna donc au fond. Là, se mit à discourir la tête sans corps du noyé.

/traductions