💾 Archived View for thrig.me › write captured on 2023-07-10 at 13:37:03. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2023-06-16)
-=-=-=-=-=-=-
Popular quote from "Blade Runner" (1982) in Lojban. I had some help with this from the #lojban channel.
"Darmok" transcript in Lojban. The transcript had various transcription errors, and doubtless I've made more along the way. Inventing the technobabble in Lojban was pretty fun.
A translation of a phrase from a translation of Gilgamesh into Lojban.
From "I Ching" only in Lojban, and thus equally mysterious as I know neither Chinese nor Lojban.
Haiku, or more technically senryu, though in English "haiku" is not as specific as in Japanese with the season words and whatnot. Haikulike or haikulite might also work? Or maybe smolpoem. Naming things is hard.
Yep, a paradox. And, in lojban.
A translation of "Las ruinas circulares" (Borges, 1940) into Lojban, which was extra fun given that I don't know Spanish and the two English translations consulted differed on various points and I don't know Lojban. There are probably easier things to start with...
A dialog concerning "Dungeon Crawl Stone Soup".
A paragraph about a ronin.
jbini takes a set but let's see if we can give it a mass.
Maybe it's a book for kids?
Yep, more lojban.
A toki pona dictionary tool, various lojban command line tools, etc. can be found in:
https://thrig.me/src/lingua.git
The lojban is Old High Lojban as found in "The Complete Lojban Language" (1997). So you may see more le than the lo form of lojban, and little in the way of experimental gismu or cmavo.
https://www.lojban.org/publications/cll/
/archive/lojban/how-the-enemy-came-to-thlunrana/
tags #haiku #poetry #poem