💾 Archived View for basnja.ru › b1 › 45 › r3949.gmi captured on 2023-05-24 at 19:38:20. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2023-04-20)
-=-=-=-=-=-=-
У племени Волков и племени Овец
Велась война чрез тысячные лета.
Соскучившись, они решились наконец
Мир вечный заключить. Не собирав совета,
По обстоятельствам, чтоб время не терять,
Сошлись вожди, велели написать
На гербовых листах подробны договоры,
И приложить большую к ним печать,
И по обряду разменять.
Притом, чтобы вперед у них не вышло ссоры,
Одни для верности в заклад
Волчонков отдали, своих любезных чад;
А Овцы, сущи простофили,
В залоги отпустили
Собак, своих друзей
И старых сторожей,
Которые, как мир дела окончил ратны,
Остались праздны и заштатны.
И так во всем краю настала тишина;
Свобода резвая на пажитях видна;
Уж Волки на Овец вдали лишь скалят зубы,
И пастухи Волков не ходят бить на шубы:
Казалось, что сошел на землю век златой.
Волчонки между тем повыросли матеры;
В уме у них один разбой,
И стали, как отцы, прямые живодеры.
Лишь только пастухов спустили со двора,
Сии залоги клятв и договоров мирных
Как с словом: нам домой пора,
Напали на ягнят на лучшеньких, на жирных,
И пастию их мчат под тень глухих лесов.
Там волчий весь народ принять их был готов.
Собаки лишь, о том не знав и без печали
Надеявшись на мир, спокойно почивали
Где нет забот, там крепок сон;
И Волки их отнюдь не разбудили,
А, подведя сильнейшего закон,
Их просто сонных задавили.
Без устали, друзья, пойдем войной на злых!
Залоги пагубны и ложны клятвы их.
Когда там мир бывает прочным,
Который заключен с бессовестно-порочным?
Бабрий — Волки и овцы (Перевод М.Л. Гаспарова)
Жан де Лафонтен — Волки и овцы (Перевод С. Круковской)
Жан де Лафонтен — Волки и овцы