💾 Archived View for basnja.ru › b1 › 2 › r6311.gmi captured on 2023-04-20 at 02:31:22. Gemini links have been rewritten to link to archived content
-=-=-=-=-=-=-
Волку приходилось плохо: собаки усердно стерегли стада, и ему доставались только кожа да кости. Однажды он встретился с прекрасной, сильной, хорошо откормленной собакой, с блестящей лоснящейся шерстью. По неосторожности она забрела в лес. Напасть на нее, разорвать в клочки — было самым страстным желанием волка. Но собака казалась волку опасным соперником и он не был уверен в успехе. Поэтому волк почтительно подошел к собаке, заговорил с ней ласково, и стал расхваливать ея здоровый сильный вид.
— Ты можешь быть так же жирен, как я, — сказала собака, — брось только лес, где твои друзья и приятели часто умирают с голоду. Какая твоя жизнь! Вечная нужда! Никакого раздолья! Борьба из-за каждаго куска мяса! Иди к моему хозяину, и твоя жизнь станет столь же завидной, как и моя.
Волк спросил:
— Что же мне придется делать?
— Почти что ничего, — сказала собака. — Стеречь дом от нищих и воров. Угождать домашним, в особенности хозяину. И за эти услуги будешь вволю получать каждый день всяких вкусных объедков: костей куриных, голубиных, не говоря уж о ласках.
Волку и не снилось такое блаженство, и он охотно пошел за собакой. Дорогой он заметил, что шея у собаки натерта и шерсть слезла.
— Это что? — спросил он.
— Ничего.
— Как ничего?
— Пустяки.
— Но все таки?
— Вероятно, натерто веревкой, которой меня привязывают.
— Привязывают!? — с удивлением спросил волк. — Значит, ты не бегаешь, куда вздумаешь?
— Не всегда; но что в том?
— А то, — сказал волк, — что я все твои сокровища не променяю на свою свободу.
С этими словами, волк повернул и быстро скрылся из глаз собаки.
(Перевод С. Круковской)
Бабрий — Волк и собака (Перевод М.Л. Гаспарова)
Жан де Лафонтен — Волк и собака (Перевод С. Круковской)
Сумароков А.П. — Волк и Собака