💾 Archived View for library.inu.red › file › leo-tolstoy-two-hussars.gmi captured on 2023-01-29 at 12:19:15. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

➡️ Next capture (2024-06-20)

-=-=-=-=-=-=-

Title: Two Hussars
Author: Leo Tolstoy
Date: 1856
Language: en
Topics: fiction, Russia
Source: Retrieved on 2nd April 2021 from https://en.wikisource.org/wiki/Two_Hussars
Notes: Translated by Louise and Aylmer Maude

Leo Tolstoy

Two Hussars

Early in the nineteenth century, when there were as yet no railways or

macadamized roads, no gaslight, no stearine candles, no low couches with

sprung cushions, no unvarnished furniture, no disillusioned youths with

eye glasses, no liberalizing women philosophers, nor any charming dames

aux camelias of whom there are so many in our times, in those naive

days, when leaving Moscow for Petersburg in a coach or carriage provided

with a kitchenful of home-made provisions one traveled for eight days

along a soft, dusty or muddy road and believed in chopped cutlets,

sledge-bells, and plain rolls; when in the long autumn evenings the

tallow candles, around which family groups of twenty or thirty people

gathered, had to be snuffed; when ball-rooms were illuminated by

candelabra with wax or spermaceti candles, when furniture was arranged

symmetrically, when our fathers were still young and proved it not only

by the absence of wrinkles and grey hair but by fighting duels for the

sake of a woman and rushing from the opposite corner of a room to pick

up a bit of handkerchief purposely or accidentally dropped; when our

mothers wore short-waisted dresses and enormous sleeves and decided

family affairs by drawing lots, when the charming dames aux camelias hid

from the light of day — in those naïve days of Masonic lodges,

Martinists, and Tugenbunds, the days of Miloradoviches and Davydovs and

Pushkins — a meeting of landed proprietors was held in the Government

town of K--, and the nobility elections were being concluded.

I

“Well, never mind, the saloon will do,” said a young officer in a fur

cloak and hussar’s cap, who had just got out of a post-sledge and was

entering the best hotel in the town of K--.

“The assembly, your Excellency, is enormous,” said the boots, who had

already managed to learn from the orderly that the hussar’s name was

Count Turbin, and therefore addressed him as “your Excellency.”

“The proprietress of Afremovo with her daughters has said she is leaving

this evening, so No. 11 will be at your disposal as soon as they go,”

continued the boots, stepping softly before the count along the passage

and continually looking round.

In the general saloon at a little table under the dingy full-length

portrait of the Emperor Alexander the First, several men, probably

belonging to the local nobility, sat drinking champagne, while at

another side of the room sat some travelers — tradesmen in blue, fur-

lined cloaks.

Entering the room and calling in Blucher, a gigantic grey mastiff he had

brought with him, the count threw off his cloak, the collar of which was

still covered with hoar-frost, called for vodka, sat down at the table

in his blue-satin Cossack jacket, and entered into conversation with the

gentlemen there.

The handsome open countenance of the newcomer immediately predisposed

them in his favour and they offered him a glass of champagne. The count

first drank a glass of vodka and then ordered another bottle of

champagne to treat his new acquaintances. The sledge-driver came in to

ask for a tip.

“Sashka!” shouted the count. “Give him something!”

The driver went out with Sashka but came back again with the money in

his hand.

“Look here, y’r ‘xcelence, haven’t I done my very best for y’r honour?

Didn’t you promise me half a ruble, and he’s only given me a quarter!”

“Give him a ruble, Sashka.”

Sashka cast down his eyes and looked at the driver’s feet.

“He’s had enough!” he said, in a bass voice. “And besides, I have no

more money.”

The count drew from his pocket-book the two five-ruble notes which were

all it contained and gave one of them to the driver, who kissed his hand

and went off.

“I’ve run it pretty close!” said the count. “These are my last five

rubles.”

“Real hussar fashion, Count,” said one of the nobles who from his

moustache, voice, and a certain energetic freedom about his legs, was

evidently a retired cavalryman. “Are you staying here some time, Count?”

“I must get some money. I shouldn’t have stayed here at all but for

that. And there are no rooms to be had, devil take them, in this

accursed pub.”

“Permit me, Count,” said the cavalryman. “Will you not join me? My room

in No. 7 ... If you do not mind just for the night. And then you’ll stay

a couple of days with us? It happens that the Marechal de la Noblesse is

giving a ball tonight. You would make him very happy by going.”

“Yes, Count, do stay,” said another, a handsome young man. “You have

surely no reason to hurry away! You know this only comes once in three

years — the elections, I mean. You should at least have a look at our

young ladies, Count!”

“Sashka, get my clean linen ready. I am going to the bath,” said the

count, rising, “and from there perhaps I may look in at the Marshal’s.”

Then, having called the waiter and whispered something to him to which

the latter replied with a smile, “That can all be arranged,” he went

out.

“So I’ll order my trunk to be taken to your room, old fellow,” shouted

the count from the passage.

“Please do, I shall be most happy,” replied the cavalryman, running to

the door. “No. 7 — don’t forget.”

When the count’s footsteps could no longer be heard the cavalryman

returned to his place and sitting close to one of the group — a

government official — and looking him straight in the face with smiling

eyes, said: “It is the very man, you know!”

“No!”

“I tell you it is! It is the very same duellist hussar — the famous

Turbin. He knew me — I bet you anything he knew me. Why, he and I went

on the spree for three weeks without a break when I was at Lebedyani for

remounts. There was one thing he and I did together.... He’s a fine

fellow, eh?”

“A splendid fellow. And so pleasant in his manner! Doesn’t show a grain

of — what d’you call it?” answered the handsome young man. “How quickly

we became intimate.... He’s not more than twenty-five, is he?”

“Oh no, that’s what he looks but he is more than that. One has to get to

know him, you know. Who abducted Migunova? He. It was he who killed

Sablin. It was he who dropped Matnev out of the window by his legs. It

was he who won three hundred thousand rubles from Prince Nestorov. He is

a regular dare-devil, you know: a gambler, a duellist, a seducer, but a

jewel of an hussar — a real jewel. The rumors that are afloat about us

are nothing to the reality — if anyone knew what a true hussar is! Ah

yes, those were times!”

And the cavalryman told his interlocutor of such a spree with the count

in Lebedyani as not only never had, but never even could have, taken

place.

It could not have done so, first because he had never seen the count

till that day and had left the army two years before the count entered

it; and secondly because the cavalryman had never really served in the

cavalry at all but had for four years been the humblest of cadets in the

Belevski regiment and retired as soon as ever he became ensign. But ten

years ago he had inherited some money and had really been in Lebedyani

where he squandered seven hundred rubles with some officers who were

there buying remounts. He had even gone so far as to have an uhlan

uniform made with orange facings, meaning to enter an uhlan regiment.

This desire to enter the cavalry, and the three weeks spent with the

remount officers at Lebedyani, remained the brightest and happiest

memories of his life, so he transformed the desire first into a reality

and then into a reminiscence and came to believe firmly in his past as a

cavalry officer — all of which did not prevent his being, as to

gentleness and honesty, a most worthy man.

“Yes, those who have never served in the cavalry will never understand

us fellows.”

He sat astride a chair and thrusting out his lower jaw began to speak in

a bass voice. “You ride at the head of your squadron, not a horse but

the devil incarnate prancing about under you, and you just sit in

devil-may-care style. The squadron commander rides up to review:

‘Lieutenant,’ he says. ‘We can’t get on without you — please lead the

squadron to parade.’ ‘All right,’ you say, and there you are: you turn

round, shout to your moustached fellows..... Ah, devil take it, those

were times!”

The count returned from the bath-house very red and with wet hair, and

went straight to No. 7, where the cavalryman was already sitting in his

dressing-gown smoking a pipe and considering with pleasure, and not

without some apprehension, the happiness that had befallen him of

sharing a room with the celebrated Turbin. “Now suppose,” he thought,

“that he suddenly takes me, strips me naked, drives me to the town

gates, and sets me in the snow, or ... tars me, or simply .... But no,”

he consoled himself, “He wouldn’t do that to a comrade.”

“Sashka, feed Blucher!” shouted the count.

Sashka, who had taken a tumbler of vodka to refresh himself after the

journey and was decidedly tipsy, came in.

“What, already! You’ve been drinking, you rascal! ... Feed Blucher!”

“He won’t starve anyway: see how sleek he is!” answered Sashka, stroking

the dog.

“Silence! Be off and feed him!”

“You want the dog to be fed, but when a man drinks a glass you reproach

him.”

““Hey! I’ll thrash you!” shouted the count in a voice that made the

window-panes rattle and even frightened the cavalryman a bit.

“You should ask if Sashka has had a bite today! Yes, beat me if you

think more of a dog than of a man,” muttered Sashka.

But here he received such a terrible blow in the face from the count’s

fist that he fell, knocked his head against the partition, and clutching

his nose fled from the room and fell on a settee in the passage.

“He’s knocked my teeth out,” grunted Sashka, wiping his bleeding nose

with one hand while with the other he scratched the back of Blucher, who

was licking himself. “He’s knocked my teeth out, Bluchy, but still he’s

my count and I’d go through fire for him — I would! Because he — is my

count. Do you understand, Bluchy? Want your dinner, eh?”

After lying still for a while he rose, fed the dog and then, almost

sobered, went in to wait on his count and to offer him some tea.

“I shall really feel hurt,” the cavalryman was saying meekly, as he

stood before the count who was lying on the other’s bed with his legs up

against the partition. “You see I also am an old army man and, if I may

say so, a comrade. Why should you borrow from anyone else when I shall

be delighted to lend you a couple of hundred rubles? I haven’t got them

just now — only a hundred rubles — but I’ll get the rest today. You

would really hurt my feelings, Count.”

“Thank you, old man,” said the count, instantly discerning what kind of

relations had to be established between them, and slapping the

cavalryman on the shoulder. “Thanks! Well then, we’ll go to the ball if

it must be so. But what are we to do now? Tell me what you have in your

town. What pretty girls? What men fit for a spree? What gaming?”

The cavalryman explained that there would be an abundance of pretty

creatures at the ball, that Kolkov, who had been re-elected captain of

police, was the best hand at a spree, only he lacked the true hussar go

— otherwise he was a good sort of chap, that the Ilyushin gipsy chorus

had been singing in the town since the elections began, Streshka

leading, and that everybody meant to go to hear them after leaving the

marshal’s that evening.

“And there’s a devilish lot of card-playing too,” he went on. Lukhnov

plays. He has money and is staying here to break his journey, and Ilyin,

an uhlan cornet who has room No. 8, has lost a lot. They have already

begun in his room. They play every evening. And what a fine fellow that

Ilyin is! I tell you, Count, he’s not mean — he’ll let his last shirt

go.”

“Well then, let us go to his room. Let’s see what sort of people they

are,” said the count.

“Yes do — pray do. They’ll be devilish glad.”

II

The uhlan cornet, Ilyin, had not long been awake. The evening before he

had sat down to cards at eight o’clock and had lost pretty steadily for

fifteen hours on end — till eleven in the morning. He had lost a

considerable sum but did not know exactly how much, because he had about

three thousand rubles of his own, and fifteen thousand of Crown money

which had long since got mixed up with his own, and he feared to count

lest his fears that some of the Crown money was already gone should be

confirmed. It was nearly noon when he fell asleep and he had slept that

heavy dreamless sleep which only very young men sleep after a heavy

loss. Waking at six o’clock (just when Count Turbin arrived at the

hotel), and seeing the floor all around strewn with cards and bits of

chalk, and the chalk-marked tables in the middle of the room, he

recalled with horror last night’s play, and the last card — a knave on

which he lost five hundred rubles; but not yet quite convinced of the

reality of all this, he drew his money from under the pillow and began

to count it. He recognized some notes which had passed from hand to hand

several times with “corners” and “transports” and he recalled the whole

course of the game. He had none of his own three thousand rubles left,

and some two thousand five hundred of the government money was also

gone.

Ilyin had been playing for four nights running.

He had come from Moscow where the crown money had been entrusted to him

and at K-- had been detained by the superintendent of the post-house on

the pretext that there were no horses, but really because the

superintendent had an agreement with the hotel-keeper to detain all

travellers for a day. The uhlan, a bright young lad who had just

received three thousand rubles from his parents in Moscow for his

equipment on entering his regiment, was glad to spend a few days in the

town of K-- during the elections and hoped to enjoy himself thoroughly.

He knew one of the landed gentry there who had a family, and he was

thinking of looking them up and flirting with the daughters, when the

cavalryman turned up to make his acquaintance. Without any evil

intention the cavalryman introduced him that same evening, in the

general saloon or common room of the hotel, to his acquaintances,

Lukhnov and other gamblers. And ever since then the uhlan had been

playing cards, not asking at the post-station for horses, much less

going to visit his acquaintance the landed proprietor, and not even

leaving his room for four days on end.

Having dressed and drunk tea he went to the window. He felt that he

would like to go for a stroll to get rid of the recollections that

haunted him, and he put on his cloak and went out into the street. The

sun was already hidden behind the white houses with the red roofs and it

was getting dusk. It was warm for winter. Large wet snowflakes were

falling slowly into the muddy street. Suddenly at the thought that he

had slept all through the day now ending, a feeling of intolerable

sadness overcame him.

“This day, now past, can never be recovered,” he thought.

“I have ruined my youth!” he suddenly said to himself, not because he

really thought he had ruined his youth — he did not even think about it

— but because the phrase happened to occcur to him.

“And what am I to do now?” thought he. “Borrow from someone and go

away?” A lady passed him along the pavement. “There’s a stupid woman,”

thought he for some reason. “There’s no one to borrow from ... I have

ruined my youth!” He came to the bazaar. A tradesman in a fox-fur cloak

stood at the door of his shop touting for customers. “If I had not

withdrawn that eight I should have recovered my losses.” An old

beggar-woman followed him whimpering. “There’s no one to borrow from.” A

man drove past in a bearskin cloak; a policeman was standing at his

post. “What unusual thing could I do? Fire at them? No, it’s dull ... I

have ruined my youth! ... Ah, if only I could drive in a troyka: Gee-up,

beauties! ... I’ll go back. Lukhnov will come soon, and we’ll play.”

He returned to the hotel and again counted his money. No, he had made no

mistake the first time: there were still two thousand five hundred

rubles of Crown money missing. I’ll stake twenty-five rubles, than make

a ‘corner’ ... seven-fold it, fifteen-fold thirty, sixty ... three

thousand rubles. Then I’ll buy the horse-collars and be off. He won’t

let me, the rascal! I have ruined my youth!”

That is what was going on in the uhlan’s head when Lukhnov actually

entered the room.

“Have you been up long, Michael Vasilich?” asked Lukhnov, slowly

removing the gold spectacles from his skinny nose and carefully wiping

them with a red silk handkerchief.

“No, I’ve only just got up — I slept uncommonly well.”

“Some hussar or other has arrived. He has put up with Zavalshevski — had

you heard?”

“No, I hadn’t. But how is it no one else is here yet?”

“They must have gone to Pryakhin’s. They’ll be here directly.”

And sure enough a little later there came into the room a garrison

officer who always accompanied Lukhnov, a Greek merchant with an

enormous brown hooked nose and sunken black eyes, and a fat puffy

landowner, the proprietor of a distillery, who played whole nights,

always staking “simples” of half a ruble each. Everybody wished to begin

playing as soon as possible, but the principal gamesters, especially

Lukhnov who was telling about a robbery in Moscow in an exceedingly calm

manner, did not refer to the subject.

“Just fancy,” he said, “a city like Moscow, the historic capital, a

metropolis, and men dressed up as devils go about there with crooks,

frighten stupid people, and rob the passers-by — and that’s the end of

it! What are the police about? That’s the question.”

The uhlan listened attentively to the story about the robbers, but when

a pause came he rose and quietly ordered cards to be brought. The fat

landowner was the first to speak out.

“Well, gentlemen, why lose precious time? If we mean business let’s

begin.”

“Yes, you walked off with a pile of half-rubles last night soyou like

it,” said the Greek.

“I think we might start,” said the garrison officer.

Ilyin looked at Lukhnov. Lukhnov looking him in the eye quietly

continued his story about robbers dressed up like devils with claws.

“Will you keep the bank?” asked the uhlan.

“Isn’t it too early?”

“Belov!” shouted the uhlan, blushing for some unknown reason, “bring me

some dinner — I haven’t had anything to eat yet, gentlemen — and a

bottle of champagne and some cards.”

At this moment the count and Zavalshevski entered the room. It turned

out that Turbin and Ilyin belonged to the same division. They took to

one another at once, clinked glasses, drank champagne together, and were

on intimate terms in five minutes. The count seemed to like Ilyin very

much; he looked smilingly at him and teased him about his youth.

“There’s an uhlan of the right sort!” he said. “What moustaches! Dear

me, what moustaches!”

Even what little down there was on Ilyin’s lip was quite white.

“I suppose you are going to play?” said the count. “Well, I wish you

luck, Ilyin! I should think you are a master at it,” he added with a

smile.

“Yes, they mean to start,” said Lukhnov, tearing open a bundle of a

dozen packs of cards, “and you’ll joint in too, Count, won’t you?”

“No, not today. I should clear you all out if I did. When I begin

‘cornering’ in earnest the bank begins to crack! But I have nothing to

play with — I was cleaned out at a station near Volochok. I met some

infantry fellow there with rings on his fingers — a sharper I should

think — and he plucked me clean.”

“Why, did you stay at that station long?” asked Ilyin.

“I sat there for twenty-two hours. I shan’t forget that accursed

station! And the superintendent won’t forget me either ... ”

“How’s that?”

“I drive up, you know; out rushes the superintendent looking a regular

brigand. ‘No horses!’ says he. Now I must tell you that it’s my rule, if

there are no horses I don’t take off my fur cloak but go into the

superintendent’s own room — not into the public room but into his

private room — and I have all the doors and windows opened on the ground

that it’s smoky. Well, that’s just what I did there. You remember what

frosts we had last month? About twenty degrees! [Footnote: Reaumur =

thirteen below zero Fahrenheit.] The superintendent began to argue; I

punched his head. There was an old woman there, and girls and other

women; they kicked up a row, snatched up their pots and pans, and were

rushing off to the village.... I went to the door and said, ‘Let me have

horses and I’ll be off. If not, no one shall go out: I’ll freeze you

all.’”

“That’s an infernally good plan!” said the puffy squire, rolling with

laughter. “It’s the way they freeze out cockroaches ... ”

“But I didn’t watch carefully enough and the superintendent got away

with the women. Only one old woman remained in pawn on the top of the

stove; she kept sneezing and saying prayers. Afterwards we began

negotiating: the superintendent came and from a distance began

persuading me to let the old woman go, but I set Blucher at him a bit.

Blucher’s splendid at tackling superintendents! But still the rascal

didn’t let me have horses until the next morning. Meanwhile that

infantry fellow came along. I joined him in another room, and we began

to play. You have seen Blucher? ... Blucher! ... “ and he gave a

whistle.

Blucher rushed in, and the players condescendingly paid some attention

to him though it was evident that they wished to attend to quite other

matters.

“But why don’t you play, gentlemen? Please don’t let me prevent you. I

am a chatterbox, you see,” said Turbin. “Play is play whether one likes

it or not.”

III

Lukhnov drew two candles nearer to him, took out a large brown pocket-

book full of paper money, and slowly, as if performing some rite, opened

it on the table, took out two one-hundred rubles notes and placed them

under the cards.

“Two hundred for the bank, the same as yesterday,” said he, adjusting

his spectacles and opening a pack of cards.

“Very well,” said Ilyin, continuing his conversation with Turbin without

looking at Lukhnov.

The game started. Lukhnov dealt the cards with machine-like precision,

stopping now and then and deliberately jotting something down, or

looking sternly over his spectacles and saying in low tones, “Pass up!”

The fat landowner spoke louder than anyone else, audibly deliberating

with himself and wetting his plump fingers when he turned down the

corner of a card. The garrison officer silently and neatly noted the

amount of his stake on his card and bent down small corners under the

table. The Greek sat beside the banker, watching the game attentively

with his sunken black eyes, and seemed to be waiting for something.

Zavalshevski, standing by the table, would suddenly begin to fidget all

over, take a red or blue bank-note [Footnote: Five-ruble notes were blue

and ten-ruble notes red.] out of his trouser pocket, lay a card on it,

slap it with his palm, and say, “Little seven, pull me through!” Then he

would bite his moustache, shift from foot to foot, and keep fidgeting

till his card was dealt. Ilyin sat eating veal and pickled cucumbers,

which were placed beside him on the horse hair sofa, and hastily wiping

his hands on his coat laid down one card after another. Turbin, who at

first was sitting on the sofa, quickly saw how matters stood. Lukhnov

did not look at or speak to Ilyin, only now and then his spectacles

would turn for a moment towards the latter’s hand, but most of Ilyin’s

cards lost.

“There now, I’d like to beat that card,” said Lukhnov of a card the fat

landowner, who was staking half-rubles, had put down.

“You beat Ilyin’s, never mind me!” remarked the squire.

And indeed Ilyin’s cards lost more often than any of the others. He

would tear up the losing card nervously under the table and choose

another with trembling fingers. Turbin rose from the sofa and asked the

Greek to let him sit by the banker. The Greek moved to another place;

the count took his chair and began watching Lukhnov’s hands attentively,

not taking his eyes off them.

“Ilyin!” he suddenly said in his usual voice, which quiet

unintentionally drowned all the others. “Why do you keep to a routine?

You don’t know how to play.”

“It’s all the same how one plays.”

“But you’re sure to lose that way. Let me play for you.”

“No, please excuse me. I always do it myself. Play for yourself if you

like.”

“I said I should not play for myself, but I should like to play for you.

I am vexed that you are losing.”

“I suppose it’s my fate.”

The count was silent, but leaning on his elbows he again gazed intently

at the banker’s hands.

“Abominable!” he suddenly said in a loud, long-drawn tone.

Lukhnov glanced at him.

“Abominable, quite abominable!” he repeated still louder, looking

straight into Lukhnov’s eyes.

The game continued.

“It is not right!” Turbin remarked again, just as Lukhnov beat a heavily

backed card of Ilyin’s.

“What is it you don’t like, Count?” inquired the banker with polite

indifference.

“This! — that you let Ilyin win his simples and beat his corners. That’s

what’s bad.”

Lukhnov made a slight movement with his brows and shoulders, expressing

the advisability of submitting to fate in everything, and continued to

play.

“Blucher!” shouted the count, rising and whistling to the dog. “At him!”

he added quickly.

Blucher, bumping his back against the sofa as he leapt from under it and

nearly upsetting the garrison officer, ran to his master and growled,

looking around at everyone and moving his tail as if asking, “Who is

misbehaving here, eh?”

Lukhnov put down his cards and moved his chair to one side.

“One can’t play like that,” he said. “I hate dogs. What kind of a game

is it when you bring a whole pack of hounds in here?”

“Especially a dog like that. I believe they are called ‘leeches,’”

chimed in the garrison officer.

“Well, are we going to play or not, Michael Vasilich?” said Lukhnov to

their host.

“Please don’t interfere with us, Count,” said Ilyin, turning to Turbin.

“Come here a minute,” said Turbin, taking Ilyin’s arm and going behind

the partition with him.

The count’s words, spoken in his usual tone, were distinctly audible

from there. His voice always carried across three rooms.

“Are you daft, eh? Don’t you see that that gentleman in spectacles is a

sharper of the first water?”

“Come now, enough! What are you saying?”

“No enough about it! Stop playing, I tell you. It’s nothing to me.

Another time I’d pluck you myself, but somehow I’m sorry to see you

fleeced. And maybe you have Crown money too?”

“No ... why do you imagine such things?”

“Ah, my lad, I’ve been that way myself so I know all those sharpers’

tricks. I tell you the one in spectacles is a sharper. Stop playing! I

ask you as a comrade.”

“Well then, I’ll only finish this one deal.”

“I know what ‘one deal’ means. Well, we’ll see.”

They went back. In that one deal Ilyin put down so many cards and so

many of them were beaten that he lost a large amount.

Turbin put his hands in the middle of the table “Now stop it! Come

along.”

“No, I can’t. Leave me alone, do!” said Ilyin, irritably shuffling some

bent cards without looking at Turbin.

“Well, go to the devil! Go on losing for certain, if that pleases you.

It’s time for me to be off. Let’s go to the Marshal’s, Savalshevski.”

They went out. All remained silent and Lukhnov dealt no more cards until

the sound of their steps and of Blucher’s claws on the passage floor had

died away.

“What a devil of a fellow!” said the landowner, laughing.

“Well, he won’t interfere now,” remarked the garrison officer hastily,

and still in a whisper.

And the play continued.

IV

The band, composed of some of the marshal’s serfs standing in the pantry

— which had been cleared out for the occasion — with their coat- sleeves

turned up already, had at a given signal struck up the old polonaise,

“Alexander, ‘Lizabeth,” and under the bright soft light of the

wax-candles a Governor-general of Catherine’s days, with a star on his

breast, arm-in-arm with the marshal’s skinny wife, and the rest of the

local grandees with their partners, had begun slowly gliding over the

parquet floor of the large dancing-room in various combinations and

variations, when Zavalshevski entered, wearing stockings and pumps and a

blue swallow-tail coat with an immense and padded collar, and exhaling a

strong smell of the frangipane with which the facings of his coat, his

handkerchief, and his moustaches, were abundantly sprinkled. The

handsome hussar who came with him wore tight-fitting light-blue

riding-breeches and a gold-embroidered scarlet on which a Vladimir cross

and an 1812 medal were fastened. The count was not tall but remarkably

well built. His clear blue and exceedingly brilliant eyes, and thick,

closely curling, dark-brown hair, gave a remarkable character to his

beauty. His arrival at the ball was expected, for the handsome young man

who had seen him at the hotel had already prepared the Marshal for it.

Various impressions had been produced by the news, for the most part not

altogether pleasant.

“It’s not unlikely that this youngster will hold us up to ridicule,” was

the opinion of the men and of the older women. “What if he should run

away with me?” was more or less in the minds of the younger ladies,

married or unmarried.

As soon as the polonaise was over and the couples after bowing to one

another had separated — the women into one group and the men into

another — Zavalshevski, proud and happy, introduced the count to their

hostess.

The marshal’s wife, feeling an inner trepidation lest this hussar should

treat her in some scandalous manner before everybody, turned away

haughtily and contemptuously as she said, “Very pleased, I hope you will

dance,” and then gave him a distrustful look that said, “Now, if you

offend a woman it will show me that you are a perfect villain.” The

count however soon conquered her prejudices by his amiability, attentive

manner, and handsome gay appearance, so that five minutes later the

expression on the face of the Marshal’s wife told the company: “I know

how to manage such gentlemen. He immediately understood with whom he had

to deal, and now he’ll be charming to me for the rest of the evening.”

Moreover at that moment the governor of the town, who had known the

count’s father, came up to him and very affably took him aside for a

talk, which still further calmed the provincial public and raised the

count in its estimation. After that Zavalshevski introduced the count to

his sister, a plump young widow whose large black eyes had not left the

count from the moment he entered. The count asked her to dance the waltz

the band had just commenced, and the general prejudice was finally

dispersed by the masterly way in which he danced.

“What a splendid dancer!” said a fat landed proprietress, watching his

legs in their blue riding-breeches as they flitted across the room, and

mentally counting “one, two, three — one, two, three — splendid!”

“There he goes — jig, jig, jig,” said another, a visitor in the town

whom local society did not consider genteel. “How does he manage not to

entangle his spurs? Wonderfully clever!”

The count’s artistic dancing eclipsed the three best dancers of the

province: the tall fair-haired adjutant of the governor, noted for the

rapidity with which he danced and for holding his partner very close to

him; the cavalryman, famous for the graceful swaying motion with which

he waltzed and for the frequent but light tapping of his heels; and a

civilian, of whom everybody said that thought he was not very

intellectual he was a first-rate dancer and the soul of every ball. In

fact, from its very commencement this civilian would ask all the ladies

in turn to dance, in the order in which they were sitting, and never

stopped for a moment except occasionally to wipe the perspiration from

his weary but cheerful face with a very wet cambric handkerchief. The

count eclipsed them all and danced with the three principal ladies: the

tall one, rich, handsome, stupid; the one of middle height, thin and not

very pretty but splendidly dressed; and the little one, who was plain

but very clever. He danced with others too — with all the pretty ones,

and there were many of these — but it was Zavalshevski’s sister, the

little widow, who pleased him best. With her he danced a quadrille, and

ecossaise, and a mazurka. When they were sitting down during the

quadrille he began paying her many compliments; comparing her to Venus

and Diana, to a rose, and to some other flower. But all these

compliments only made the widow bend her white neck, lower her eyes and

look at her white muslin dress, or pass her fan from hand to hand. But

when she said “Don’t, you’re only joking, Count,” and other words to

that effect, there was a note of such naïve simplicity and amusing

silliness in her slightly guttural voice that looking at her it really

seemed that this was not a woman but a flower, and not a rose, but some

gorgeous scentless rosy-white wild flower that had grown all alone out

of a snowdrift in some very remote land.

This combination of naivete and unconventionality with her fresh beauty

created such a peculiar impression on the count that several times

during the intervals of conversation, when gazing silently into her eyes

or at the beautiful outline of her neck and arms, the desire to seize

her in his arms and cover her with kisses assailed him with such force

that he had to make a serious effort to resist it. The widow noticed

with pleasure the effect she was producing, yet something in the count’s

behaviour began to frighten and excite her, though the young hussar,

despite his insinuating amiability, was respectful to a degree that in

our days would be considered cloying. He ran to fetch almond-milk for

her, picked up her handkerchief, snatched a chair from the hands of a

scrofulous young squire who danced attendance onher to hand it her more

quickly, and so forth.

When he noticed that the society attentions of the day had little effect

on the lady he tried to amuse her by telling her funny stories and

assured her that he was ready to stand on his head, to crow like a cock,

to jump out of the window or plunge into the water through a hole in the

ice, if she ordered him to do so. This proved quite a success. The widow

brightened up and burst into peals of laughter, showing her lovely white

teeth, and was quite satisfied with her cavalier. The count liked her

more and more every minute, so that by the end of the quadrille he was

seriously in love with her.

When, after the quadrille, her eighteen-year-old adorer of long standing

came up to the widow (he was the same scrofulous young man from whom

Turbin had snatched the chair — a son of the richest local landed

proprietor and not yet in government service) she received him with

extreme coolness and did not show one-tenth of the confusion she had

experienced with the count.

“Well, you are a fine fellow!” she said, looking all the time at

Turbin’s back and unconsciously considering how many yards of gold cord

it had taken to embroider his whole jacket. “You are a good one! You

promised to call and fetch me for a drive and bring me some comfits.”

“I did come, Anna Fedorovna, but you had already gone, and I left some

of the very best comfits for you,” said the young man, who — despite his

tallness — spoke in a very high-pitched voice.

“You always find excuses! ... I don’t want your bon-bons. Please don’t

imagine — ”

“I see, Anna Fedorovna, that you have changed towards me and I know why.

But it’s not right,” he added, evidently unable to finish his speech

because a strong inward agitation caused his lips to quiver in a very

strange and rapid manner.

Anna Fedorovna did not listen to him but continued to follow Turbin with

her eyes.

The master of the house, the stout, toothless, stately old marshal, came

up to the count, took him by the arm, and invited him into the study for

a smoke and a drink. As soon as Turbin left the room Anna Fedorovna felt

that there was absolutely nothing to do there and went out into the

dressing-room arm-in-arm with a friend of hers, a bony, elderly, maiden

lady.

“Well, is he nice?” asked the maiden lady.

“Only he bothers so!” Anna Fedorovna replied walking up to the mirror

and looking at herself.

Her face brightened, her eyes laughed, she even blushed, and suddenly

imitating the ballet-dancers she had seen during the elections, she

twirled round on one foot, then laughed her guttural but pleasant laugh

and even bent her knees and gave a jump.

“Just fancy, what a man! He actually asked me for a keepsake,” she said

to her friend, “but he will get no-o-o-thing.” She sang the last word

and held up one finger in her kid glove which reached to her elbow.

In the study, where the marshal had taken Turbin, stood bottles of

different sorts of vodka, liqueurs, champagne, and zakuska [snacks]. The

nobility, walking about or sitting in a cloud of tobacco smoke, were

talking about the elections.

“When the whole worshipful society of our nobility has honoured him by

their choice,” said the newly elected Captain of Police who had already

imbibed freely, “he should on no account transgress in the face of the

whole society — he ought never ... ”

The count’s entrance interrupted the conversation. Everybody wished to

be introduced to him, and the Captain of Police especially kept pressing

the count’s hand between his own for a long time and repeatedly asked

him not to refuse to accompany him to the new restaurant where he was

going to treat the gentlemen after the ball, and where the gipsies were

going to sing. The count promised to come without fail, and drank some

glasses of champagne with him.

“But why are you not dancing, gentlemen?” said the count, as he was

about to leave the room.

“We are not dancers,” replied the Captain of Police, laughing. “Wine is

more in our line, Count.... And besides, I have seen all those young

ladies grow up, Count! But I can walk through an ecossaise now and then,

Count ... I can do it, Count.”

“Then come and walk through one now,” said Turbin. “It will brighten us

up before going to hear the gipsies.”

“Very well, gentlemen! Let’s come and gratify our host.”

And three or four of the noblemen who had been drinking in the study

since the commencement of the ball, put on gloves of black kid or

knitted silk and with red faces were just about to follow the count into

the ball-room when they were stopped by the scrofulous young man who,

pale and hardly able to restrain his tears, accosted Turbin.

“You think that because you are a count you can jostle people about as

if you were in the market-place,” he said, breathing with difficulty,

“but that is impolite ... ”

And again, do what he would, his quivering lips checked the flow of his

words.

“What?” cried Turbin, suddenly frowning. “What? ... You brat!” he cried,

seizing him by the arms and squeezing them so that the blood rushed to

the young man’s head not so much from vexation as from fear. “What? Do

you want to fight? I am at your service!”

Hardly had Turbin released the arms he had been squeezing so hard than

two nobles caught hold of them and dragged the young man towards the

back door.

“What! Are you out of your mind? You must be tipsy! Suppose we were to

tell your papa! What’s the matter with you?” they said to him.

“No, I’m not tipsy, but he jostles one and does not apologize. He’s a

swine, that’s what he is!” squealed the young man, now quite in tears.

But they did not listen to him and someone took him home.

On the other side the Captain of Police and Zavalshevski were exhorting

Turbin: “Never mind him, Count, he’s only a child. He still gets

whipped, he’s only sixteen.... What can have happened to him? What bee

has stung him? And his father such a respectable man — and our

candidate.”

“Well, let him go to the devil if he does not wish ... ”

And the count returned to the ball-room and danced the ecossaise with

the pretty widow as gaily as before, laughed with all his heart as he

watched the steps performed by the gentlemen who had come with him out

of the study, and burst into peals of laughter than rang across the room

when the Captain of Police slipped and measured his full length in the

midst of the dancers.

V

While the count was in the study Anna Fedorovna had approached her

brother, and supposing that she ought to pretend to be very little

interested in the count, began by asking: “Who is that hussar who was

dancing with me? Can you tell me, brother?”

The cavalryman explained to his sister as well as he could what a great

man the hussar was and told her at the same time that the count was only

stopping in the town because his money had been stolen on the way, and

that he himself had lent him a hundred rubles, but that that was not

enough, so that perhaps “sister” would lend another couple of hundred.

Only Zavalshevski asked her on no account to mention the matter to

anyone — especially not to the count. Anna Fedorovna promised to send

her brother the money that very day and to keep the affair secret, but

somehow during the ecossaise she felt a great longing in herself to

offer the count as much money as he wanted. She took a long time making

up her mind, and blushed, but at last with a great effort broached the

subject as follows.

“My brother tells me that a misfortune befell you on the road, Count,

and that you have no money by you. If you need any, won’t you take it

from me? I should be so glad.”

But having said this, Anna Fedorovna suddenly felt frightened of

something and blushed. All gaiety instantly left the count’s face.

“Your brother is a fool!” he said abruptly. “You know when a man insults

another man they fight; but when a woman insults a man, what does he do

then — do you know?”

Poor Anna Fedorovna’s neck and ears grew red with confusion. She lowered

her eyes and said nothing.

“He kisses the woman in public,” said the count in a low voice, leaning

towards her ear. “Allow me at least to kiss your little hand,” he added

in a whisper after a prolonged silence, taking pity on his partner’s

confusion.

“But not now!” said Anna Fedorovna, with a deep sigh.

“When then? I am leaving early tomorrow and you owe it me.”

“Well then it’s impossible,” said Anna Fedorovna with a smile.

“Only allow me a chance to meet you tonight to kiss your hand. I shall

not fail to find an opportunity.”

“How can you find it?”

“That is not your business. In order to see you everything is

possible.... It’s agreed?”

“Agreed.”

The ecossaise ended. After that they danced a mazurka and the count was

quite wonderful: catching handkerchiefs, kneeling on one knee, striking

his spurs together in a quite special Warsaw manner, so that all the old

people left their game of boston and flocked into the ball- room to see,

and the cavalryman, their best dancer, confessed himself eclipsed. Then

they had supper after which they danced the “Grandfather,” and the ball

began to break up. The count never took his eyes off the little widow.

It was not pretence when he said he was ready to jump through a hole in

the ice for her sake. Whether it was whim, or love, or obstinacy, all

his mental powers that even ing were concentrated on the one desire — to

meet and love her. As soon as he noticed that Anna Fedorovna was taking

leave of her hostess he ran out to the footmen’s room, and thence —

without his fur cloak — into the courtyard to the place where the

carriages stood.

“Anna Fedorovna Zaytseva’s carriage!” he shouted.

A high four-seated closed carriage with lamps burning moved from its

place and approached the porch.

“Stop!” he called to the coachman and plunging knee-deep into the snow

ran to the carriage.

“What do you want?” said the coachman.

“I want to get into the carriage,” replied the count, opening the door

and trying to get in while the carriage was moving. “Stop, I tell you,

you fool!”

“Stop, Vaska!” shouted the coachman to the postilion and pulled up the

horses. “What are you getting into other people’s carriages for? This

carriage belongs to my mistress, to Anna Fedorovna, and not to your

honour.”

“Shut up, you blockhead! Here’s a ruble for you; get down and close the

door,” said the count. But as the coachman did not stir he lifted the

steps himself and, lowering the window, managed somehow to close the

door. In the carriage, as in all old carriages, especially in those in

which yellow galloon is used, there was a musty odour something like the

smell of decayed and burnt bristles. The count’s legs were wet with snow

up to the knees and felt very cold in his thin boots and

riding-breeches; in fact the winter cold penetrated his whole body. The

coachman grumbled on the box and seemed to be preparing to get down. But

the count neither heard nor felt anything. His face was aflame and his

heart beat fast. In his nervous tension he seized the yellow window

strap and leant out of the side window, and all his being merged into

one feeling of expectation.

This expectancy did not last long. Someone called from the porch:

“Zaytseva’s carriage!” The coachman shook the reins, the body of the

carriage swayed on its high springs, and the illuminated windows of the

house ran one after another past the carriage windows.

“Mind, fellow,” said the count to the coachman, putting his head out of

the front window, “if you tell the footman I’m here, I’ll thrash you,

but hold your tongue and you shall have another ten rubles.”

Hardly had he time to close the window before the body of the carriage

shook more violently and then stopped. He pressed close into the corner,

held his breath, and even shut his eyes, so terrified was he lest

anything should balk his passionate expectation. The door opened, the

carriage steps fell noisily one after the other, he heard the rustle of

a woman’s dress, a smell of frangipane perfume filled the musty

carriage, quick little feet ran up the carriage steps, and Anna

Fedorovna, brushing the count’s leg with the skirt of her cloak which

had come open, sank silently onto the seat behind him breathing heavily.

Whether she saw him or not no one could tell, not even Anna Fedorovna

herself, but when he took her hand and said, “Well, now I will kiss your

little hand,” she showed very little fear, gave no reply, but yielded

her arm to him, which he covered much higher than the top of her glove

with kisses. The carriage started.

“Say something! Art thou angry?” he said.

She silently pressed into her corner, but suddenly something caused her

to burst into tears and of her own accord she let her head fall on his

breast.

VI

The newly elected Captain of Police and his guests the cavalryman and

other nobles had long been listening to the gipsies and drinking in the

new restaurant when the count, wearing a blue cloth cloak lined with

bearskin which had belonged to Anna Fedorovna’s late husband, joined

them.

“Sure, your excellency, we have been awaiting you impatiently!” said a

dark cross-eyed gipsy, showing his white teeth, as he met the count at

the very entrance and rushed to help him off with his cloak. “We have

not seen you since the fair at Lebedyani ... Steshka is quite pining

away for you.”

Steshka, a young, graceful little gipsy with a brick-red glow on her

brown face and deep, sparkling black eyes shaded by long lashes, also

ran out to meet him.

“Ah, little Count! Dearest! Jewel! This is a joy!” she murmured between

her teeth, smiling merrily.

Ilyushka himself ran out to greet him, pretending to be very glad to see

him. The old women, matrons, and maids jumped from their places and

surrounded the guest, some claiming him as a fellow godfather, some as

brother by baptism.

Turbin kissed all the young gipsy girls on their lips; the old women and

the men kissed him on his shoulder or hand. The noblemen were also glad

of their visitor’s arrival, especially as the carousal, having reached

its zenith, was beginning to flag, and everyone was beginning to feel

satiated. The wine having lost its stimulating effect on the nerves

merely weighed on the stomach. Each one had already let off his store of

swagger, and they were getting tired of one another; the songs had all

been sung and had got mixed in everyone’s head, leaving a noisy,

dissolute impression behind. No matter what strange or dashing thing

anyone did, it began to occur to everyone that there was nothing

agreeable or funny in it. The Captain of Police who lay in a shocking

state on the floor at the feet of an old woman, began wriggling his legs

and shouting: “Champagne ... The Count’s come! ... Champagne! ... He’s

come ... now then, champagne! ... I’ll have a champagne bath and bathe

in it! Noble gentlemen! ... I love the society of our brave old nobility

... Steshka, sing ‘The Pathway’.”

The cavalryman was also rather tipsy, but in another way. He sat on a

sofa in the corner very close to a tall handsome gipsy girl, Lyubasha;

and feeling this eyes misty with drink he kept blinking and shaking his

head and, repeating the same words over and over again in a whisper,

besought the gypsy to fly with him somewhere. Lyubasha, smiling and

listening as if what he said were very amusing and yet rather sad,

glanced occasionally at her husband — the cross-eyed Sashka who was

standing behind the chair opposite her — and in reply to the

cavalryman’s declarations of love, stooped and whispering his he ear

asked him to buy her some scent and ribbons on the quiet so that the

others should not notice.

“Hurrah!” cried the cavalryman when the count entered.

The handsome young man was pacing up and down the room with laboriously

steady steps and a careworn expression on his face, warbling an air from

Il Seraglio.

An elderly paterfamilias, who had been tempted by the persistent

entreaties of the nobles to come and hear the gipsies, as they said that

without him the thing would be worthless and it would be better not to

go at all, was lying on a sofa where he had sunk as soon as he arrived,

and no one was taking any notice of him. Some official or other who was

also there had taken off his swallow-tail coat and was sitting up on the

table, feet and all, ruffling his hair, and thereby showing that he was

very much on the spree. As soon as the count entered, this official

unbuttoned the collar of his shirt and got still farther onto the table.

In general, on Turbin’s arrival the carousal revived.

The gipsy girls, who had been wandering about the room, again gathered

and sat down in a circle. The count took Steshka, the leading singer, on

his knee, and ordered more champagne.

Ilyushka came and stood in front of Steshka with his guitar, and the

“dance” commenced — that is, the gipsy songs, “When you go along the

Street,” “O Hussars!,” “Do you hear, do you know?,” and so on in a

definite order. Steshka sang admirably. The flexible sonorous contralto

that flowed from her very chest, her smiles while singing, her laughing

passionate eyes, and her foot that moved involuntarily in measure with

the song, her wild shriek at the commencement of the chorus — all

touched some powerful but rarely-reached chord. It was evident that she

lived only in the song she was singing. Ilyushka accompanied her on the

guitar — his back, legs, smile, and whole being expressing sympathy with

the song — and eagerly watching her, raised and lowered his head as

attentive and engrossed as though he heard the song for the first time.

Then the last melodious note he suddenly drew himself up and, as if

feeling himself superior to everyone in the world, proudly and

resolutely threw up his guitar with his foot, twirled it about, stamped,

tossed back his hair, and looked round at the choir with a frown. His

whole body from neck to heels began dancing in every muscle — and twenty

energetic, powerful voices each trying to chime in more strongly and

more strangely than the rest, rang through the air. The old women bobbed

up and down on their chairs waving their handkerchiefs, showing their

teeth, can vying with one another in their harmonious and measured

shouts. The basses with strained necks and heads bent to one side boomed

while standing behind the chairs.

When Steska took a high note Ilyushka brought his guitar closer to her

as if wishing to help her, and the handsome young man screamed with

rapture, saying that now they were beginning the bemols.

When a dance was struck up and Dunyasha, advancing with quivering

shoulders and bosom, twirled round in front of the count and glided

onwards, Turbin leapt up, threw off his jacket, and in his red shirt

stepped jauntily with her in precise and measured step, accomplishing

such things with his legs that the gipsies smiled with approval and

glanced at one another.

The Captain of Police sat down like a Turk, beat his breast with his

fist and cried “Vivat!” and then, having caught hold of the count’s leg,

began to tell him that of two thousand rubles he now had only five

hundred left, but that he could do anything he liked if only the count

would allow it. The elderly paterfamilias awoke and wished to go away

but was not allowed to do so. The handsome young man began persuading a

gipsy to waltz with him. The cavalryman, wishing to show off his

intimacy with the count, rose and embraced Turbin. “Ah, my dear fellow,”

he said, “why didst thou leave us, eh?” The count was silent, evidently

thinking of something else. “Where did you go to? Ah, you rogue of a

count, I know where you went to!”

For some reason this familiarity displeased Turbin. Without a smile he

looked silently into the cavalryman’s face and suddenly launched at him

such a terrible and rude abuse that the cavalryman was pained and for a

while could not make up his mind whether to take the offence as a joke

or seriously. At last he decided to take it as a joke, smiled, and went

back to his gipsy, assuring her that he would certainly marry her after

Easter. They sang another song and another, danced again, and “hailed

the guests,” and everyone continued to imagine that he was enjoying it.

There was no end to the champagne. The count drank a great deal. His

eyes seemed to grow moist, but he was not unsteady. He danced even

better than before, spoke firmly, even joined in the chorus extremely

well, and chimed in when Steshka sang “Friendship’s Tender Emotions.” In

the midst of a dance the landlord came in to ask the guests to return to

their homes as it was getting on for three in the morning.

The count seized the landlord by the scruff of his neck and ordered him

to dance the Russian dance. The landlord refused. The count snatched up

a bottle of champagne and having stood the landlord on his head and had

him held in that position, amidst general laughter, slowly emptied the

bottle over him.

It was beginning to dawn. Everyone looked pale and exhausted except the

count.

“Well, I must be starting for Moscow,” said he, suddenly rising. “Come

along, all of you! Come and see me off ... and we’ll have some tea

together.”

All agreed except the paterfamilias (who was left behind asleep), and

crowding into the three large sledges that stood at the door, they all

drove off to the hote.

VII

“Get horses ready!” cried the count as he entered the saloon of his

hotel, followed by the guests and gipsies. “Sashka! — not gipsy Sashka

but my Sashka — tell the superintendent I’ll thrash him if he gives me

bad horses. And get us some tea. Zavalshevski, look after the tea: I’m

going to have a look at Ilyin and see how he’s getting on ... “ added

Turbin and went along the passage towards the uhlan’s room.

Ilyin had just finished playing and having lost his last kopek was lying

face downwards on the sofa, pulling one hair after another from its torn

horsehair cover, putting them in his mouth, biting them in two and

spitting them out again.

Two tallow candles, one of which had burnt down to the paper in the

socket, stood on the card-strewn table and feebly wrestled with the

morning light that crept in through the window. There were no ideas in

Ilyin’s head: a dense mist of gambling passion shrouded all his

faculties; he did not even feel penitent. He made one attempt to think

of what he should do now: how being penniless he could get away, how he

could repay the fifteen thousand rubles of Crown money, what his

regimental commander would say, what his mother and his comrades would

say, and he felt such terror and disgust with himself that wishing to

forget himself he rose and began pacing up and down the room trying to

step only where the floor-boards joined, and began, once more, vividly

to recall every slightest detail of the course of play. He vividly

imagined how he had begun to win back his money, how he withdrew a nine

and placed the king of spades over two thousand rubles. A queen was

dealt to the right, an ace to the left, then the king of diamonds to the

right and all was lost; but if, say, a six had been dealt to the right

and the king of diamonds to the left, he would have won everything back,

would have played once more double or quits, would have won fifteen

thousand rubles, and would then have bought himself an ambler from his

regimental commander and another pair of horses besides, and a phaeton.

Well, and what then? Well, it would have been a splendid, splendid

thing!

And he lay down on the sofa again and began chewing the horse-hair.

“Why are they singing in No. 7?” thought he. “There must be a spree on

at Turbin’s. Shall I go in and have a good drink?”

At this moment the count entered.

“Well, old fellow, cleaned out, are you? Eh?” cried he.

“I’ll pretend to be asleep,” thought Ilyin, “or else I shall have to

speak to him, and I want to sleep.”

Turbin, however, came up and stroked his head.

“Well, my dear friend, cleaned out — lost everything? Tell me.”

Ilyin gave no answer.

The count pulled his arm.

“I have lost. But what is that to you?” muttered Ilyin in a sleepy,

indifferent, discontented voice, without changing his position.

“Everything?”

“Well — yes. What of it? Everything. What is it to you?”

“Listen. Tell me the truth as to a comrade,” said the count, inclined to

tenderness by the influence of the wine he had drunk and continuing to

stroke Ilyin’s hair. “I have really taken a liking to you. Tell me the

truth. If you have lost Crown money I’ll get you out of your scrape: it

will soon be too late.... Had you Crown money?”

Ilyin jumped up from the sofa.

“Well then, if you wish me to tell you, don’t speak to me, because ...

please don’t speak to me.... To shoot myself is the only thing!” said

Ilyin, with real despair, and his head fell on his hands and he burst

into tears, though but a moment before he had been calmly thinking about

amblers.

“What pretty girlishness! Where’s the man who has not done the like?

It’s not such a calamity; perhaps we can mend it. Wait for me here.”

The count left the room.

“Where is Squire Lukhnov’s room?” he asked the boots.

The boots offered to show him the way. In spite of the valet’s remark

that his master had only just returned and was undressing, the count

went in. Lukhnov was sitting at a table in his dressing-gown counting

several packets of paper money that lay before him. A bottle of Rhine

wine, of which he was very fond, stood on the table. After winning he

permitted himself that pleasure. Lukhnov looked coldly and sternly

through his spectacles at the count as though not recognizing him.

“You don’t recognize me, I think?” said the count, resolutely stepping

up to the table.

“Lukhnov made a gesture of recognition, and said, “What is it you want?”

“I should like to play with you,” said Turbin, sitting down on the sofa.

“Now?”

“Yes.”

“Another time with pleasure, Count! But now I am tired and am going to

bed. Won’t you have a glass of wine? It is famous wine.”

“But I want to play a little — now.”

“I don’t intend to play any more tonight. Perhaps some of the other

gentlemen will, but I won’t. You must please excuse me, Count.”

“Then you won’t?”

“Lukhnov shrugged his shoulders to express his regret at his inability

to comply with the count’s desire.

“Not on any account?”

The same shrug.

“But I particularly request it.... Well, will you play?”

Silence.

“Will you play?” the count asked again. “Mind!”

The same silence and a rapid glance over the spectacles at the count’s

face which was beginning to frown.

“Will you play?” shouted the count very loud, striking the table with

his hand so that the bottle toppled over and the wine was spilt. “You

know you did not win fairly.... Will you play? I ask you for the third

time.”

“I said I would not. This is really strange, Count! And it is not at all

proper to come and hold a knife to a man’s throat,” remarked Lukhnov,

not raising his eyes. A momentary silence followed during which the

count’s face grew paler and paler. Suddenly a terrible blow on the head

stupefied Lukhnov. He fell on the sofa trying to seize the money and

uttered such a piercingly despairing cry as no one could have expected

from so calm and imposing a person. Turbin gathered up what money lay on

the table, pushed aside the servant who ran in to his master’s

assistance, and left the room with rapid strides.

“If you want satisfaction I am at your service! I shall be in my room

for another half-hour,” said the count, returning to Lukhnov’s door.

“Thief! Robber! I’ll have the law on you ... “ was all that was audible

from the room.

Ilyin, who had paid no attention to the count’s promise to help him,

still lay as before on the sofa in his room choking with tears of

despair. Consciousness of what had really happened, which the count’s

caresses and sympathy had evoked from behind the strange tangle of

feelings, thoughts, and memories filling his soul, did not leave him.

His youth, rich with hope, his honour, the respect of society, his

dreams of love and friendship — all were utterly lost. The source of his

tears began to run dry, a too passive feeling of hopelessness overcame

him more and more, and thoughts of suicide, no longer arousing revulsion

or horror, claimed his attention with increasing frequency. Just then

the count’s firm footsteps were heard.

In Turbin’s face traces of anger could still be seen, his hands shook a

little, but his eyes beamed with kindly merriment and self-

satisfaction.

“Here you are, it’s won back!” he said, throwing several bundles of

paper money on the table. “See if it’s all there and then make haste and

come into the saloon. I am just leaving,” he added, as though not

noticing the joy and gratitude and extreme agitation on Ilyin’s face,

and whistling a gipsy song he left the room.

VIII

Sashka, with a sash tied round his waist, announced that the horses were

ready but insisted that the count’s cloak, which, he said, with its fur

collar was worth three hundred rubles, should be recovered, and the

shabby blue one returned to the rascal who had changed it for the

count’s at the Marshal’s; but Turbin told him there was no need to look

for the cloak, and went to his room to change his clothes.

The cavalryman kept hiccoughing as he sat silent beside his gipsy girl.

The Captain of Police called for vodka and invited everyone to come at

once and have breakfast with him, promising that his wife would

certainly dance with the gipsies. The handsome young man was profoundly

explaining to Ilyushka that there is more soulfulness in pianoforte

music and that it is not possible to play bemols on a guitar. The

official sat in a corner sadly drinking his tea and in the daylight

seemed ashamed of his debauchery. The gipsies were disputing among

themselves in their own tongue as to “hailing the guests” again, which

Steshka opposed, saying that the baroray (in gipsy language, count or

prince or, more literally, “great gentleman”) would be angry. In general

the last embers of the debauch were dying down in everyone.

“Well, one farewell song, and then off home!” said the count, entering

the parlour in travelling dress, fresh, merry, and handsomer than ever.

The gipsies again formed their circle and were just ready to begin when

Ilyin entered with a packet of paper money in his hand and took the

count aside.

“I had only fifteen thousand rubles of Crown money and you have given me

sixteen thousand three hundred,” he said, “so this is yours.”

“That’s a good thing. Give it here!”

Ilyin gave him the money and, looking timidly at the count, opened his

lips to say something, but only blushed till tears came into his eyes

and seizing the count’s hand began to press it.

“you be off! ... Ilyushka! Here’s some money for you, but you must

accompany me out of the town with songs!” and he threw onto the guitar

the thirteen hundred rubles Ilyin had brought him. But the count quite

forgot to repay the hundred rubles he had borrowed of the cavalryman the

day before.

It was already ten o’clock in the morning. The sun had risen above the

roofs of the houses. People were moving about in the streets. The

tradesmen had long since opened their shops. Noblemen and officials were

driving through the streets and ladies were shopping in the bazaar, when

the whole gipsy band, with the Captain of Police, the cavalryman, the

handsome young man, Ilyin, and the count in the blue bearskin cloak came

out into the hotel porch.

It was a sunny day and a thaw had set in. The large post-sledges, each

drawn by three horses with their tails tied up tight, drove up to the

porch splashing through the mud and the whole lively party took their

places. The count, Ilyin, Steshka, and Ilyushka, with Sashka the count’s

orderly, got into the first sledge. Blucher was beside himself and

wagged his tail, barking at the shaft-horse. The other gentlemen got

into the two other sledges with the rest of the gipsy men and women. The

troykas got abreast as they left the hotel and the gipsies struck up in

chorus. The troykas with their songs and bells — forcing every vehicle

they met right onto the pavements — dashed through the whole town right

to the town gates.

The tradesmen and passers-by who did not know them, and especially those

who did, were not a little astonished when they saw the noblemen driving

through the streets in broad daylight with gipsy girls and tipsy gipsy

men, singing.

When they had passed the town gates the troykas stopped and everyone

began bidding the count farewell.

Ilyin, who had drunk a good deal at the leave-taking and had himself

been driving the sledge all the way, suddenly became very sad, begged

the count to stay another day, and, when he found that this was not

possible, rushed quite unexpectedly at his new friend, kissed him, and

promised with tears to try to exchange into the hussar regiment the

count was serving in as soon as he got back. The count was particularly

gay; he tumbled the cavalryman, who had become very familiar in the

morning, into a snowdrift, set Blucher at the Captain of Police, took

Steshka in his arms and wished to carry her off to Moscow, and finally

jumped into his sledge and made Blucher, who wanted to stand up in the

middle, sit down by his side. Sashka jumped on the box after having

again asked the cavalryman to recover the count’s cloak from them and to

send it on. The count cried, “Go!,” took off his cap, waved it over his

head, and whistled to the horses like a post-boy. The troykas drove off

in their different directions.

A monotonous snow-covered plain stretched far in front with a dirty

yellowish road winding through it. The bright sunshine — playfully

sparkling on the thawing snow which was coated with a transparent crust

of ice — was pleasantly warm to one’s face and back. Steam rose thickly

from the sweating horses. The bell tinkled merrily. A peasant, with a

loaded sledge that kept gliding to the side of the road, got hurriedly

out of the way, jerking his rope reins and plashing with his wet bast

shoes as he ran along the thawing road. A fat red- faced peasant woman,

with a baby wrapped in the bosom of her sheepskin cloak, sat in another

laden sledge, urging on a thin-tailed, jaded white horse with the ends

of the reins. The count suddenly thought of Anna Fedorovna.

“Turn back!” he shouted.

The driver did not at once understand.

“Turn back! Back to town! Be quick!”

The troyka passed the town gates once more, and drove briskly up to the

wooden porch of Anna Fedorovna’s house. The count ran quickly up the

steps, passed through the vestibule and the drawing-room, and having

found the widow still asleep, took her in his arms, lifted her out of

bed, kissed her sleepy eyes, and ran quickly back. Anna Fedorovna, only

half awake, licked her lips and asked, “What has happened?” The count

jumped into his sledge, shouted to the driver, and with no further delay

and without even a thought of Lukhnov, or the widow, or Steshka, but

only of what awaited him in Moscow, left the town of K-- forever.

IX

More than twenty years had gone by. Much water had flowed away, many

people had died, many been born, many had grown up or grown old; still

more ideas had been born and had died, much that was old and beautiful

and much that was old and bad had perished; much that was beautiful and

new had grown up and still more that was immature, monstrous, and new,

had come into God’s world.

Count Fedor Turbin had been killed long ago in a duel by some foreigner

he had horse-whipped in the street. His son, physically as like him as

one drop of water to another, was a handsome young man already twenty-

three years old and serving in the Horse Guards. But morally the young

Turbin did not in the least resemble his father. There was not a shade

of the impetuous, passionate, and, to speak frankly, depraved

propensities of the past age. Together with his intelligence, culture,

and the gifted nature he had inherited a love of propriety and the

comforts of life; a practical way of looking at men and affairs,

reasonableness, and prudence were his distinguishing characteristics.

The young count had got on well in the service and at twenty-three was

already a lieutenant. At the commencement of the war he made up his mind

that he would be more likely to secure promotion if he exchanged into

the active army, and so he entered an hussar regiment as captain and was

soon in command of a squadron.

In May 1848 [Footnote: Tolstoy seems here to antedate Russians

intervention in the Hungarian insurrection. The Russian army did not

enter Hungary till May 1849 and the war lasted till the end of September

of that year.] the S-- hussar regiment was marching to the campaign

through the province of K-- and the very squadron young Count Turbin

commanded had to spend the night in the village of Morozovka, Anna

Fedorovna’s estate.

Ann Fedorovna was still living but was already so far from young that

she did not even consider herself young, which means a good deal for a

woman. She had grown very fat, which is said to make a woman look

younger, but deep soft wrinkles were apparent on her white plumpness.

She never went to town now, it was an effort for her even to get into

her carriage, but she was still just as kind-hearted and as silly as

ever (now that her beauty no longer biases one, the truth may be told).

With her lived her twenty-three-year-old daughter Lisa, a Russian

country belle, and her brother — our acquaintance the cavalryman — who

had good-naturedly squandered the whole of his small fortune and had

found a home for his old age with Anna Fedorovna. His hair was quite

grey and his upper lip had fallen in, but the moustache above it was

still carefully blackened. His back was bent, and not only his forehead

and cheeks but even his nose and neck were wrinkled, yet in the

movements of his feeble crooked legs the manner of a cavalryman was

still perceptible.

The family and household sat in the small drawing-room of the old house,

with an open door leading out onto the verandah, and open windows

overlooking the ancient star-shaped garden with its lime trees.

Grey-haired Anna Fedorovna, wearing a lilac jacket, sat on the sofa

laying out cards on a round mahogany table. Her old brother in his clean

white trousers and a blue coat had settled himself by the window and was

plaiting a cord out of white cotton with the aid of a wooden fork — a

pastime his niece had taught him and which he liked very much, as he

could no longer do anything and his eyes were too weak for newspaper

reading, his favourite occupation. Pimochka, Anna Fedorovna’s ward, sat

by him learning a lesson — Lisa helping her and at the same time making

a goat’s-wool stocking for her uncle with wooden knitting needles. The

last rays of the setting sun, as usual at that hour, shone through the

lime-tree avenue and threw slanting gleams on the farthest window and

the what-not standing near it. It was so quiet in the garden and the

room that one could hear the swift flutter of a swallow’s wings outside

the window and Anna Fedorovna’s soft sigh or the old man’s slight groan

as he crossed his legs.

“How do they go? Show me, Lisa! I always forget,” said Anna Fedorovna,

at a standstill in laying out her cards for patience.

Without stopping her work Lisa went to her mother and glanced at the

cards.

“Ah, you’ve muddled them all, mamma dear!” she said, rearranging them.

“That’s the way they should go. And what you are trying your fortune

about will still come true,” she added, withdrawing a card so that it

was not noticed.

“Ah yes, you always deceive me and say it has come out.”

“No, really, it means ... you’ll succeed. It has come out.”

“All right, all right, you sly puss! But isn’t it time we had tea?”

“I have ordered the samovar to be lit. I’ll see to it at once. Do you

want to have it here? ... Be quick and finish your lesson Pimochka, and

let’s have a run.”

And Lisa went to the door.

“Lisa, Lizzie!” said her uncle, looking intently at his fork. “I think

I’ve dropped a stitch again — pick it up for me, there’s a dear.”

“Directly, directly. But I must give out a loaf of sugar to be broken

up.”

And really, three minutes later she ran back, went to her uncle and

pinched his ear.

“That’s for dropping your stitches!” she said, laughing, and you haven’t

done your task!”

“Well, well, never mind, never mind. Put it right — there’s a little

knot or something.”

Lisa took the fork, drew a pin out of her tippet — which thereupon the

breeze coming in at the door blew slightly open — and managing somehow

to pick up the stitch with the pin pulled two loops through, and

returned the fork to her uncle.

“Now give me a kiss for it,” she said, holding out her rosy cheek to him

and pinning up her tippet. “You shall have rum with your tea today. It’s

Friday, you know.”

And she again went into the tea-room.

“Come here and look, uncle, the hussars are coming!” she called from

there in her clear voice.

Anna Fedorovna came with her brother into the tea-room, the windows of

which overlooked the village, to see the hussars. Very little was

visible from the windows — only a crowd moving in a cloud of dust.

“It’s a pity we have so little room, sister, and that the wing is not

yet finished,” said the old man to Anna Fedorovna. “We might have

invited the officers. Hussar officers are such splendid, gay young

fellows, you know. It would have been good to see something of them.”

“Why of course, I should have been only too glad, brother; but you know

yourself we have no room. There’s my bedroom, Lisa’s room, the

drawing-room, and this room of yours, and that’s all. Really now, where

could we put them? The village elder’s hut has been cleaned up for them:

Michael Matveev says its quite clean now.”

“And we could have chosen a bridegroom for you from among them, Lizzie —

a fine hussar!”

“I don’t want an hussar; I’d rather have an uhlan. Weren’t you in the

uhlans, uncle? ... I don’t want to have anything to do with these

hussars. They are all said to be desperate fellows.” And Lisa blushed a

little but again laughed her musical laugh.

“Here comes Ustyushka running; we must ask her what she has seen,” she

added.

Anna Fedorovna told her to call Ustyushka.

“It’s not in you to keep to your work, you must needs run off to see the

soldiers,” said Anna Fedorovna. “Well, where have the officers put up?”

“In Eromkin’s house, mistress. There are two of them, such handsome

ones. One’s a count, they say!”

“And what’s his name?”

“Dazarov or Turbinov..... I’m sorry — I’ve forgotten.”

“What a fool; can’t so much as tell us anything. You might at least have

found out the name.”

“Well, I’ll run back.”

“Yes, I know you’re first-rate at that sort of thing.... No, let Daniel

go. Tell him to go and ask whether the officers want anything, brother.

One ought to show them some politeness after all. Say the mistress sent

to inquire.”

The old people again sat down in the tea-room and Lisa went to the

servants’ room to put into a box the sugar that had been broken up.

Ustyushka was there telling about the hussars.

“Darling miss, what a handsome man that count is!” she said. “A regular

cherubim with black eyebrows. There now, if you had a bridegroom like

that you would be a couple of the right sort.”

The other maids smiled approvingly; the old nurse sighed as she sat

knitting at a window and even whispered a prayer, drawing in her breath.

“So you liked the hussars very much?” said Lisa. “And you’re a good one

at telling what you’ve seen. Go, please, and bring some of the cranberry

juice, Ustyushka, to give the hussars something sour to drink.”

And Lisa, laughing, went out with the sugar basin in her hands.

“I should really like to have seen what that hussar is like,” she

thought, “brown or fair? And he would have been glad to make our

acquaintance I should think.... And if he goes away he’ll never know

that I was here and thought about him. And how many such have already

passed me by? Who sees me here except uncle and Ustyushka? Whichever way

I do my hair, whatever sleeves I put on, no one looks at me with

pleasure,” she thought with a sigh as she looked at her plump white arm.

“I suppose he is tall, with large eyes, and certainly small black

moustaches.... Here am I, more than twenty-two, and no one has fallen in

love with me except pock-marked Ivan Ipatich, and four years ago I was

even prettier.... And so my girlhood has passed without gladdening

anyone. Oh, poor, poor country lass that I am!”

Her mother’s voice, calling her to pour out tea, roused the country lass

from this momentary meditation. She lifted her head with a start and

went into the tea-room.

The best results are often obtained accidentally, and the more one tries

the worse things turn out. In the country, people rarely try to educate

their children and therefore unwittingly usually give them an excellent

education. This was particularly so in Lisa’s case. Anna Fedorovna, with

her limited intellect and careless temperament, gave Lisa no education —

did not teach her music or that very useful French language — but having

accidentally borne a healthy pretty child by her deceased husband she

gave her little daughter over to a wet-nurse and a dry-nurse, fed her,

dressed her in cotton prints and goat-skin shoes, sent her out to walk

and gather mushrooms and wild berries, engaged a student from the

seminary to teach her reading, writing, and arithmetic, and when sixteen

years had passed she casually found in Lisa a friend, an

ever-kind-hearted, ever-cheerful soul, and an active housekeeper. Anna

Fedorovna, being kind-hearted, always had some children to bring up —

either serf children or foundlings. Lisa began looking after them when

she was ten years old: teaching them, dressing them, taking them to

church, and checking them when they played too man pranks. Later on the

decrepit kindly uncle, who had to be tended like a child, appeared on

the scene. Then the servants and peasants came to the young lady with

various requests and with their ailments, which latter she treated with

elderberry, peppermint, and camphorated spirits. Then there was the

household management which all fell on her shoulders of itself. Then an

unsatisfied longing for love awoke and found its outlet only in Nature

and religion. And Lisa accidentally grew into an active, good-natured,

cheerful, self-reliant, pure, and deeply religious woman. It is true

that she suffered a little from vanity when she saw neighbours standing

by her in church wearing fashionable bonnets brought from K--, and

sometimes she was vexed to tears by her old mother’s whims and

grumbling. She had dreams of love, too, in most absurd and sometimes

crude forms, but these were dispersed by her useful activity which had

grown into a necessity, and at the age of twenty-two there was not one

spot or sting of remorse in the clear calm soul of the physically and

morally beautifully developed maiden. Lisa was of medium height, plump

rather than thin; her eyes were hazel, not large, and had slight shadows

on the lower lids; and she had a long light-brown plait of hair. She

walked with big steps and with a slight sway — a “duck’s waddle” as the

saying is. Her face, when she was occupied and not agitated by anything

in particular, seemed to say to everyone who looked into it: “It is a

joy to live in the world when one has someone to love and a clear

conscience.” Even in moments of vexation, perplexity, alarm, or sorrow,

in spite of herself there shone — through the tear in her eye, her

frownning left eyebrow, and her compressed lips — a kind straightforward

spirit unspoilt by the intellect; it shone in the dimples of her cheeks,

in the corners of her mouth, and in her beaming eyes accustomed to smile

and to rejoice in life.

X

The air was still hot though the sun was setting when the squadron

entered Morozovka. In front of them along the dusty village street

trotted a brindled cow separated from its herd, looking around and now

and then stopping and lowing, but never suspecting that all she had to

do was to turn aside. The peasants — old men, women, and children — the

servants from the manor-house, crowded on both sides of the street and

eagerly watched the hussars as the latter rode through a thick cloud of

dust, curbing their horses which occasionally stamped and snorted. On

the right of the squadron were two officers who sat their fine black

horses carelessly. One was Count Turbin, the commander, the other a very

young man recently promoted from cadet, whose name was Polozov.

An hussar in a white linen jacket came out of the best of the huts,

raised his cap, and went up to the officers.

“Where are the quarters assigned us?”

“For your Excellency?” answered the quartermaster-sergeant, with a start

of his whole body. “The village elder’s hut has been cleaned out. I

wanted to get quarters at the manor-house, but they say there is no room

there. The proprietress is such a vixen.”

“All right!” said the count, dismounting and stretching his legs as he

reached the village elder’s hut. “And has my phaeton arrived?”

“It has deigned to arrive, your Excellency!” answered the

quartermaster-sergeant, pointing with his cap to the leather body of a

carriage visible through the gateway and rushing forward to the entrance

of the hut, which was thronged with members of the peasant family

collected to look at the officer. He even pushed one old woman over as

he briskly opened the door of the freshly cleaned hut and stepped aside

to let the count pass.

The hut was fairly large and roomy but not very clean. The German valet,

dressed like a gentleman, stood inside sorting the linen in a

portmanteau after having set up an iron bedstead and made the bed.

“Faugh, what filthy lodgings!” said the count with vexation. “Couldn’t

you have found anything better at some gentleman’s house, Dyadenko?”

“If your Excellency desires it I will try at the manor-house,” answered

the quartermaster-sergeant, “but it isn’t up to much — doesn’t look much

better than a hut.”

“Never mind now. Go away.”

And the count lay down on the bed and threw his arms behind his head.

“Johann!” he called to his valet. “You’ve made a lump in the middle

again! How is it you can’t make a bed properly?”

Johann came up to put it right.

“No, never mind now. But where is my dressing-gown?” said the count in a

dissatisfied tone.

The valet handed him the dressing-gown. Before putting it on the count

examined the front.

“I thought so, that spot is not cleaned off. Could anyone be a worse

servant than you?” he added, pulling the dressing-gown out of the

valet’s hands and putting it on. “Tell me, do you do it on purpose? ...

Is the tea ready?”

“I have not had time,” said Johann.

“Fool!”

After that the count took up the French novel placed ready for him and

read for some time in silence: Johann went out into the passage to

prepare the samovar. The count was obviously in a bad temper, probably

caused by fatigue, a dusty face, tight clothing, and an empty stomach.

“Johann!” he cried again, “bring me the account for those ten rubles.

What did you buy in the town?”

He looked over the account handed him, and made some dissatisfied

remarks about the dearness of the things purchased.

“Serve rum with my tea.”

“I didn’t buy any rum,” said Johann.

“That’s good! ... How many times have I told you to have rum?”

“I hadn’t enough money.”

“Then why didn’t Polozov buy some? You should have got some from his

man.”

“Cornet Polozov? I don’t know. He bought the tea and the sugar.”

“Idiot! ... Get out! ... You are the only man who knows how to make me

lose my patience.... You know that on a march I always have rum with my

tea.”

“Here are two letters for you from the staff,” said the valet.

The count opened his letters and began reading them without rising. The

cornet, having quartered the squadron, came in with a merry face.

“Well, how is it, Turbin? It seems very nice here. But I must confess

I’m tired. It was hot.”

“Very nice! ... A filthy stinking hut, and thanks to your lordship no

rum; your blockhead didn’t buy any, nor did this one. You might at least

have mentioned it.”

And he continued to read his letter. When he had finished he rolled it

into a ball and threw it on the floor.

In the passage the cornet was meanwhile saying to his orderly in a

whisper: “Why didn’t you buy any rum? You had money enough, you know.”

“But why should we buy everything? As it is I pay for everything, while

his German does nothing but smoke his pipe.”

It was evident that the count’s second letter was not unpleasant, for he

smiled as he read it.

“Who is it from?” asked Polozov, returning to the room and beginning to

arrange a sleeping-place for himself on some boards by the oven.

“From Mina,” answered the count gaily, handing him the letter, “Do you

want to see it? What a delightful woman she is! ... Really she’s much

better than our young ladies.... Just see how much feeling and wit there

is in that letter. Only one thing is bad — she’s asking for money.”

“Yes, that’s bad,” said the cornet.

“It’s true I promised her some, but then this campaign came on, and

besides... However if I remain in command of the squadron another three

months I’ll send her some. It’s worth it, really; such a charming

creature, eh?” said he, watching the expression on Polozov’s face as he

read the letter.

“Dreadfully ungrammatical, but very nice, and it seems as if she really

loves you,” said the cornet.

“H’m ... I should think so! It’s only women of that kind who love

sincerely when once they do love.”

“And who was the other letter from?” asked the cornet, handing back the

one he had read.

“Oh, that ... there’s a man, a nasty beast who won from me at cards, and

he’s reminding me of it for the third time.... I can’t let him have it

at present.... A stupid letter!” said the count, evidently vexed at the

recollection.

After this both officers were silent for a while. The cornet, who was

evidently under the count’s influence, glanced now and then at the

handsome though clouded countenance of Turbin — who was looking fixedly

through the window — and drank his tea in silence, not venturing to

start a conversation.

“But d’you know, it may turn out capitally,” said the count, suddenly

turning to Polozov with a shake of his head. “Supposing we get

promotions by seniority this year and take part in an action besides, I

may get ahead of my own captains in the Guards.”

The conversation was still on the same topic and they were drinking

their second tumblers of tea when old Daniel entered and delivered Anna

Fedorovna’s message.

“And I was also to inquire if you are not Count Fedor Ivanych Turbin’s

son?” added Daniel on his own account, having learnt the count’s name

and remembering the deceased count’s sojourn in the town of K--. “Our

mistress, Anna Fedorovna, was very well acquainted with him.”

“He was my father. And tell your mistress I am very much obliged to her.

We want nothing but say we told you to ask whether we could not have a

cleaner room somewhere — in the manor-house or anywhere.”

“Now, why did you do that?” asked Polozov when Daniel had gone. “What

does it matter? Just for one night — what does it matter? And they will

be inconveniencing themselves.”

“What an idea! I think we’ve had our share of smoky huts! ... It’s easy

to see you’re not a practical man. Why not seize the opportunity when we

can, and live like human beings for at least one night? And on the

contrary they will be very pleased to have us.... The worst of it is, if

this lady really knew my father ... “ continued the count with a smile

which displayed his glistening white teeth. “I always have to feel

ashamed of my departed papa. There is always some scandalous story or

other, or some debt he has left. That’s why I hate meeting these

acquaintances of my father’s. However, that was the way in those days,”

he added, growing serious.

“Did I ever tell you,” said Polozov, “I once met an uhlan brigade-

commander, Ilyin? He was very anxious to meet you. He is awfully fond of

your father.”

“That Ilyin is an awful good-for-nothing, I believe. But the worst of it

is that these good people, who assure me that they knew my father in

order to make my acquaintance, while pretending to be very pleasant,

relate such tales about my father as make me ashamed to listen. It is

true — I don’t deceive myself, but look at things dispassionately — that

he had too ardent a nature and sometimes did things that were not nice.

However, that was the way in those times. In our days he might have

turned out a very successful man, for to do him justice he had

extraordinary capacities.”

A quarter of an hour later the servant came back with a request from the

proprietress that they would be so good as to spend the night at her

house.

XI

Having heard that the hussar officer was the son of Count fedor Turbin,

Anna Fedorovna was all in a flutter.

“Oh, dear me! The darling boy! ... Daniel, run quickly and say your

mistress asks them to her house!” she began, jumping up and hurrying

with quick steps to the servants’ room. “Lizzie! Ustyushka! ... Your

room must be got ready, Lisa, you can move into your uncle’s room. And

you, brother, you won’t mind sleeping in the drawing-room, will you?

It’s only for one night.”

“I don’t mind, sister. I can sleep on the floor.”

“He must be handsome if he’s like his father. Only to have a look at

him, the darling.... You must have a good look at him, Lisa! The father

was handsome.... Where are you taking that table to? Leave it here,”

said Anna Fedorovna, bustling about. “Bring two beds — take one from the

foreman’s — and get the crystal candlestick, the one my brother gave me

on my birthday — it’s on the what-not — and put a stearine candle in

it.”

At last everything was ready. In spite of her mother’s interference Lisa

arranged the room for the two officers her own way. She took out clean

bed-clothes scented with mignonette, made the beds, had candles and a

bottle of water placed on a small table near by, fumigated the servants’

room with scented paper, and moved her own little bed into her uncle’s

room. Anna Fedorovna quieted down a little, settled in her own place,

and even took up the cards again, but instead of laying them out she

leaned her plump elbow on the table and grew thoughtful.

“Ah, time, time, how it flies!” she whispered to herself. “Is it so long

ago? It is as if I could see him now. Ah, he was a madcap!...” and tears

came into her eyes. “And now there’s Lizzie ... but still, she’s not

what I was at her age — she’s a nice girl but she’s not like that ...”

“Lisa, you should put on your mousseline-de-laine dress for the

evening.”

“Why, mother, you are not going to ask them in to see us? Better not,”

said Lisa, unable to master her excitement at the thought of meeting the

officers. “Better not, mamma!”

And really her desire to see them was less strong than her fear of the

agitating joy she imagined awaited her.

“Maybe they themselves will wish to make our acquaintance, Lizzie!” said

Anna Fedorovna, stroking her head and thinking, “No, her hair is not

what mine was at her age.... Oh, Lizzie, how I should like you to ...”

And she ready did very earnestly desire something for her daughter. But

she could not imagine a marriage with the count, and she could not

desire for her daughter relations such as she had had with the father;

but still she did desire something very much. She may have longed to

relive in the soul of her daughter what she had experienced with him who

was dead.

The old cavalryman was also somewhat excited by the arrival of the

count. He locked himself into his room and emerged a quarter of an hour

later in a Hungarian jacket and pale-blue trousers, and entered the room

prepared for the visitors with the bashfully pleased expression of a

girl who puts on a ball-dress for the first time in her life.

“I’ll have a look at the hussars of today, sister! The late count was

indeed a true hussar. “I’ll see, I’ll see!”

The officers had already reached the room assigned to them through the

back entrance.

“There, you see! Isn’t this better than that hut with the cockroaches?”

said the count, lying down as he was, in his dusty boots, on the bed

that had been prepared for him.

“Of course it’s better; but still, to be indebted to the proprietress

... ”

“Oh, what nonsense! One must be practical in all things. They’re awfully

pleased, I’m sure ... Eh, you there!” he cried. “Ask for something to

hang over this window, or it will be draughty in the night.”

At this moment the old man came in to make the officers’ acquaintance.

Of course, though he did it with a slight blush, he did not omit to say

that he and the old count had been comrades, that he had enjoyed the

count’s favour, and he even added that he had more than once been under

obligations to the deceased. What obligations he referred to, whether it

was the count’s omission to repay the hundred rubles he had borrowed, or

his throwing him into a snow-heap, or swearing at him, the old man quite

omitted to explain. The young count was very polite to the old

cavalryman and thanked him for the night’s lodging.

“You must excuse us if it is not luxurious, Count,” (he very nearly said

“your Excellency,” so unaccustomed had he become to conversing with

important persons), “my sister’s house is so small. But we’ll hang

something up there directly and it will be all right,” added the old

man, and on the plea of seeing about a curtain, but mainly because he

was in a hurry to give an account of the officers, he bowed and left the

room.

The pretty Ustyushka came in with her mistress’s shawl to cover the

window, and besides, the mistress had told her to ask if the gentlemen

would not like some tea.

The pleasant surrounds seemed to have a good influence on the count’s

spirits. He smiled merrily, joked with Ustyushka in such a way that she

even called him a scamp, asked whether her young lady was pretty, and in

answer to her question whether they would have any tea he said she might

bring them some tea, but the chief thing was that, their own supper not

being ready yet, perhaps they might have some vodka and something to

eat, and some sherry if there was any.

The uncle was in raptures over the young count’s politeness and praised

the new generation of officers to the skies, saying that the present men

were incomparable superior to the former generation.

Anna Fedorovna did not agree — no one could be superior to Count Fedor

Ivanych Turbin — and at last she grew seriously angry and drily

remarked, “The one who has last stroked you, brother, is always the

best.... Of course people are cleverer nowadays, but Count Fedor Ivanych

danced the ecossaise in such a way and was so amiable that everybody

lost their heads about him, though he paid attention to no one but me.

So you see, there were good people in the old days too.”

Here came the news of the demand for vodka, light refreshments, and

sherry.

“There now, brother, you never do the right thing; you should have

ordered supper,” began Anna Fedorovna. “Lisa, see to it, dear!”

Lisa ran to the larder to get some pickled mushrooms and fresh butter,

and the cook was ordered to make rissoles.

“But how about sherry? Have you any left, brother?”

“No, sister, I never had any.”

“How’s that? Why, what is it you take with your tea?”

“That’s rum, Anna Fedorovna.”

“Isn’t it all the same? Give me some of that — it’s all the same. But

wouldn’t it after all be best to ask them in here, brother? You know all

about it — I don’t think they would take offence.”

The cavalryman declared he would warrant that the count was too good-

natured to refuse and that he would certainly fetch them. Anna Fedorovna

went and put on a silk dress and a new cap for some reason, but Lisa was

so busy that she had no time to change her pink gingham dress with the

wide sleeves. Besides, she was terribly excited; she felt as if

something wonderful was awaiting her and as if a low black cloud hung

over her soul. It seemed to her that this handsome hussar count must be

a perfectly new, incomprehensible, but beautiful being. His character,

his habits, his speech must all be so unusual, so different from

anything she had ever met. All he thinks or says must be wise and right;

all he does must be honourable; his whole appearance must be beautiful.

She never doubted that. Had he asked not merely for refreshments and

sherry but for a bath of sage-brandy and perfume, she would not have

been surprised and would not have blamed him but would have been firmly

convinced that it was right and necessary.

The count at once agreed when the cavalryman informed them of his

sister’s wish. He brushed his hair, put on his uniform, and took his

cigar-case.

“Come along,” he said to Polozov.

“Really it would be better not to go,” answered the cornet. “Ils feront

des frais pour nous recevoir.” [Footnote: They will be putting

themselves to expense on our account.]

“Nonsense, they will be only too happy! Besides, I have made some

inquiries: there is a pretty daughter.... Come along!” said the count,

speaking in French.

“Je vous en prie, messieurs!” [Footnote: If you please, gentlemen.] said

the cavalryman, merely to make the officers feel that he also knew

French and had understood what they had said.

XII

Lisa, afraid to look at the officers, blushed and cast down her eyes and

pretended to be busy filling the teapot when they entered the room. Anna

Fedorovna on the contrary jumped up hurriedly, bowed, and not taking her

eyes off the count, began talking to him — now saying how unusually like

his father he was, now introducing her daughter to him, now offering him

tea, jam, or home-made sweetmeats. No one paid any attention to the

cornet because of his modest appearance, and he was very glad of it, for

he was, as far as propriety allowed, gazing at Lisa and minutely

examining her beauty which evidently took him by surprise. The uncle,

listening to his sister’s conversation with the count, awaited, with the

words ready on his lips, an opportunity to narrate his cavalry

reminiscences. During tea the count lit a cigar and Lisa found it

difficult to prevent herself from coughing. He was very talkative and

amiable, at first slipping his stories into the intervals of Anna

Fedorovna’s ever-flowing speech, but at last monopolizing the

conversation. One thing struck his hearers as strange; in his stories he

often used words not considered improper in the society he belonged to,

but which here sounded rather too bold and somewhat frightened Anna

Fedorovna and made Lisa blush to her ears, but the count did not notice

it and remained calmly natural and amiable.

Lisa silently filled the tumblers, which she did not give into the

visitors’ hands but placed on the table near them, not having quite

recovered from her excitement, and she listened eagerly to the count’s

remarks. His stories, which were not very deep, and the hesitation in

his speech gradually calmed her. She did not hear from him the very

clever things she had expected, nor did she see that elegance in

everything which she had vaguely expected to find in him. At the third

glass of tea, after her bashful eyes had once met his and he had not

looked down but had continued to look at her too quietly and with a

slight smile, she even felt rather inimically disposed towards him and

soon found that not only was there nothing especial about him but that

he was in no wise different from other people she had met, that there

was no need to be afraid of him though his nails were long and clean,

and there was not even any special beauty in him. Lisa suddenly

relinquished her dream, not without some inward pain, and grew calmer,

and only the gaze of the taciturn cornet which she felt fixed upon her,

disquieted her.

“Perhaps it’s not this one, but that one!” she thought.

XIII

After tea the old lady asked the visitors into the drawing-room and

again sat down in her old place.

“But wouldn’t you like to rest, Count?” she asked, and after receiving

an answer in the negative continued, “What can I do to entertain our

dear guests? Do you play cards, Count? There now, brother, you should

arrange something; arrange a set — ”

“But you yourself play preference,” answered the cavalryman. “Why not

all play? Will you play, Count? And you too?”

The officers expressed their readiness to do whatever their kind hosts

desired.

Lisa brought her old pack of cards which she used for divining when her

mother’s swollen face would get well, whether her uncle would return the

same day when he went to town, whether a neighbour would call today, and

so on. These cards, though she had used them for a couple of months,

were cleaner than those Anna Fedorovna used to tell fortunes.

“But perhaps you won’t play for small stakes?” inquired the uncle. “Anna

Fedorovna and I play for half-kopeks.... And even so she wins all our

money.”

“Oh, any stakes you like — I shall be delighted,” replied the count.

“Well then, one-kopek ‘assignats’ just for once, in honour of our dear

visitors! Let them beat me, an old woman!” said Anna Fedorovna, settling

down in her armchair and arranging her mantilla. “And perhaps I’ll win a

ruble or so from them,” thought she, having developed a slight passion

for cards in her old age.

“If you like, I’ll teach you to play with ‘tables’ and misere,” said the

count. “It is capital.”

Everyone liked the new Petersburg way. The uncle was even sure he knew

it; it was just the same as “boston” used to be, only he had forgotten

it a bit. But Anna Fedorovna could not understand it at all and failed

to understand it for so long that at last, with a smile and nod of

approval, she felt herself obliged to assert that now she understood it

and that all was quite clear to her. There was not a little laughter

during the game when Anna Fedorovna, holding ace and king blank,

declared misere and was left with six tricks. She even became confused

and began to smile shyly and hurriedly explain that she had not got

quite used to the new way. But they scored against her all the same,

especially as the count, being used to playing a careful game for high

stakes, was cautious, skillfully played through his opponents’ hands,

and refused to understand the shoves the cornet gave him under the table

with his foot or the mistakes the latter made when they were partners.

Lisa brought more sweets, three kinds of jam, and some specially

prepared apples that had been kept since last season and stood behind

her mother’s back watching the game and occasionally looking at the

officers and especially at the count’s white hands with their rosy

well-kept nails which threw the cards and took up the tricks in so

practised, assured, and elegant a manner.

Again Anna Fedorovna, rather irritably outbidding the others, declared

seven tricks, made only four, and was fined accordingly, and having very

clumsily noted down, on her brother’s demand, the points she had lost,

became quite confused and fluttered.

“Never mind, mamma, you’ll win it back!” smilingly remarked Lisa,

wishing to help her mother out of the ridiculous situation. “Let uncle

make a forfeit, and then he’ll be caught.”

“If you would only help me, Lisa dear!” said Anna Fedorovna, with a

frightened glance at her daughter. “I don’t know how this is ... ”

“But I don’t know this way either,” Lisa answered, mentally reckoning up

her mother’s losses. “You will lose a lot that way, mamma! There will be

nothing left for Pimochka’s new dress,” she added in just.

“Yes, this way one may easily lose ten silver rubles,” said the cornet

looking at Lisa and anxious to enter into conversation with her.

“Aren’t we playing for assignats?” said Anna Fedorovna, looking round at

them all.

“I don’t know how we are playing, but I can’t reckon in assignats,” said

the count. “What is it? I mean, what are assignats?”

“Why nowadays nobody counts in assignats any longer,” remarked the

uncle, who had played very cautiously and had been winning.

The old lady ordered some sparkling home-made wine to be brought, drank

two glasses, became very red, and seemed to resign herself to any fate.

A lock of her grey hair escaped from under her cap and she did not even

put it right. No doubt it seemed to her as if she had lost millions and

it was all up with her. The cornet touched the count with his foot more

and more often. The count scored down the old lady’s losses. At last the

game ended, and in spite of Anna Fedorovna’s attempts to add to her

score by pretending to make mistakes in adding it up, in spite of her

horror at the amount of her losses, it turned out at last that she had

lost 920 points. “That’s nine assignats?” she asked several times and

did not comprehend the full extent of her loss until her brother told

her, to her horror, that she had lost more than thirty-two assignats and

that she must certainly pay.

The count did not even add up his winnings but rose immediately the game

was over, went over to the window at which Lisa was arranging the

supper, and there quite quietly and simply did what the cornet had all

that evening so longed, but failed, to do — entered into conversation

with her about the weather.

Meanwhile the cornet was in a very unpleasant position. In the absence

of the count, and more especially of Lisa, who had been keeping her in

good humour, Anna Fedorovna became frankly angry.

“Really, it’s too bad that we should win from you like this,” said

Polozov in order to say something. “It is a real shame!”

“Well, of course, if you go and invent some kind of ‘tables’ and

‘miseres’ and I don’t know how to play them.... Well then, how much does

it come to in assignats?” she asked.

“Thirty-two rubles, thirty-two and a quarter,” repeated the cavalryman,

who under the influence of his success was in a playful mood. “Hand over

the money, sister; pay up!”

“I’ll pay it all, but you won’t catch me again. No! ... I shall not win

this back as long as I live.”

And Anna Fedorovna went off to her room, hurriedly swaying from side to

side, and came back bringing nine assignats. It was only on the old

man’s insistent demand that she eventually paid the whole amount.

Polozov was seized with fear lest Anna Fedorovna should scold him if he

spoke to her. He silently and quietly left her and joined the count and

Lisa who were talking at the open window.

On the table spread for supper stood two tallow candles. Now and then

the soft fresh breath of the May night caused the flames to flicker.

Outside the window, which opened onto the garden, it was also light but

it was a quite different light. The moon, which was almost full and

already losing its golden tinge, floated above the tops of the tall

lindens and more and more lit up the thin white clouds which veiled it

at intervals. Frogs were croaking loudly by the pond, the surface of

which, silvered in one place by the moon, was visible through the

avenue. Some little birds fluttered slightly or lightly hopped from

bough to bough in a sweet-scented lilac-bush whose dewy branches

occasionally swayed gently close to the window.

“What wonderful weather!” the count said as he approached Lisa and sat

down on the low window-sill. “I suppose you walk a good deal?”

“Yes,” said Lisa, not feeling the least shyness in speaking with the

count. “In the morning about seven o’clock I look after what hs to be

attended to on the estate and take my mother’s ward, Pimochka, with me

for a walk.”

“It is pleasant to live in the country!” said the count, putting his

eye-glass to his eye and looking now at the garden, now at Lisa. “And

don’t you ever go out at night, by moonlight?”

“No. But two years ago uncle and I used to walk every moonlight night.

He was troubled with a strange complaint — insomnia. When there was a

full moon he could not fall asleep. His little room — that one — looks

straight out into the garden, the window is low but the moon shines

straight into it.”

“That’s strange: I thought that was your room,” said the count.

“No. I only sleep there tonight. You have my room.”

“Is it possible? Dear me, I shall never forgive myself for having

disturbed you in such a way!” said the count, letting the monocle fall

from his eye in proof of the sincerity of his feelings. “If I had known

that I was troubling you ... ”

“It’s no trouble! On the contrary I am very glad: uncle’s is such a

charming room, so bright, and the window is so low. I shall sit there

till I fall asleep, or else I shall climb out into the garden and walk

about a bit before going to bed.”

“What a splendid girl!” thought the count, replacing his eyeglass and

looking at her and trying to touch her foot with his own while

pretending to seat himself more comfortably on the window-sill. “And how

cleverly she has let me know that I may see her in the garden at the

window if I like!” Lisa even lost much of her charm in his eyes — the

conquest seemed too easy.

“And how delightful it must be,” he said, looking thoughtfully at the

dark avenue of trees, “to spend a night like this in the garden with a

beloved one.”

Lisa was embarrassed by these words and by the repeated, seemingly

accidental touch of his foot. Anxious to hide her confusion she said

without thinking, “Yes, it is nice to walk in the moonlight.” She was

beginning to feel rather uncomfortable. She had tied up the jar out of

which she had taken the mushrooms and was going away from the window,

when the cornet joined them and she felt a wish to see what kind of man

he was.

“What a lovely night!” he said.

“Why, they talk of nothing but the weather,” thought Lisa.

“What a wonderful view!” continued the cornet. “But I suppose you are

tired of it,” he added, having a curious propensity to say rather

unpleasant things to people he liked very much.

“Why do you think so? The same kind of food or the same dress one may

get tired of, but not of a beautiful garden if one is fond of walking —

especially when the moon is still higher. From uncle’s window the whole

pond can be seen. I shall look at it tonight.”

“But I don’t think you have any nightingales?” said the count, much

dissatisfied that the cornet had come and prevented his ascertaining

more definitely the terms of the rendezvous.

“No, but there always were until last year when some sportsman caught

one, and this year one began to sing beautifully only last week but the

police-officer came here and his carriage-bells frightened it away. Two

years ago uncle and I used to sit in the covered alley and listen to

them for two hours or more at a time.”

“What is this chatterbox telling you?” said her uncle, coming up to

them. “Won’t you come and have something to eat?”

After supper, during which the count by praising the food and by his

appetite has somewhat dispelled the hostess’s ill humour, the officers

said good-night and went into their room. The count shook hands with the

uncle and to Anna Fedorovna’s surprise shook her hand also without

kissing it, and even shook Lisa’s, looking straight into her eyes the

while and slightly smiling his pleasant smile. This look again abashed

the girl.

“He is very good-looking,” she thought, “but he thinks too much of

himself.”

XIV

“I say, aren’t you ashamed of yourself?” said Polozov when they were in

their room. “I purposely tried to lose and kept touching you under the

table. Aren’t you ashamed? The old lady was quite upset, you know.”

The count laughed very heartily.

“She was awfully funny, that old lady.... How offended she was! ... ”

And he again began laughing so merrily that even Johann, who stood in

front of him, cast down his eyes and turned away with a slight smile.

“And with the son of a friend of the family! Ha-ha-ha! ... “ the count

continued to laugh.

“No, really it was too bad. I was quite sorry for her,” said the cornet.

“What nonsense! How young you still are! Why, did you wish me to lose?

Why should one lose? I used to lose before I knew how to play! Ten

rubles may come in useful, my dear fellow. You must look at life

practically or you’ll always be left in the lurch.”

Polozov was silenced; besides, he wished to be quiet and to think about

Lisa, who seemed to him an unusually pure and beautiful creature. He

undressed and lay down in the soft clean bed prepared for him.

“What nonsense all this military honour and glory is!” he thought,

looking at the window curtained by the shawl through which the white

moonbeams stole in. “It would be happiness to live in a quiet nook with

a dear, wise, simple-hearted wife — yes, that is true and lasting

happiness!”

But for some reason he did not communicate these reflections to his

friend and did not even refer to the country lass, though he was

convinced that the count too was thinking of her.

“Why don’t you undress?” he asked the count who was walking up and down

the room.

“I don’t feel sleepy yet, somehow. You can put out the candle if you

like. I shall lie down as I am.”

And he continued to pace up and down.

“Don’t feel sleepy yet somehow,” repeated Polozov, who after this last

evening felt more dissatisfied than ever with the count’s influence over

him and was inclined to rebel against it. “I can imagine,” he thought,

addressing himself mentally to Turbin, “what is now passing through that

well-brushed head of yours! I saw how you admired her. But you are not

capable of understanding such a simple honest creature: you want a Mina

and a colonel’s epaulettes.... I really must ask him how he liked her.”

And Polozov turned towards him — but changed his mind. He felt he would

not be able to hold his own with the count, if the latter’s opinion of

Lisa were what he supposed it to be, and that he would even be unable to

avoid agreeing with him, so accustomed was he to bow to the count’s

influence, which he felt more and more every day to be oppressive and

unjust.

“Where are you going?” he asked, when the count put on his cap and went

to the door.

“I’m going to see if things are all right in the stables.”

“Strange!” thought the cornet, but put out the candle and turned over on

his other side, trying to drive away the absurdly jealous and hostile

thoughts that crowded into his head concerning his former friend.

Anna Fedorovna meanwhile, having as usual kissed her brother, daughter,

and ward and made the sign of the cross over each of them, had also

retired to her room. It was long since the old lady had experienced so

many strong impressions in one day and she could not even pray quietly:

she could not rid herself of the sad and vivid memories of the deceased

count and of the young dandy who had plundered her so unmercifully.

However, she undressed as usual, drank half a tumbler of kvas that stood

ready for her on a little table by her bed, and lay down. Her favourite

cat crept softly into the room. Anna Fedorovna called her up and began

to stroke her and listen to her purring but could not fall asleep.

“It’s the cat that keeps me awake,” she thought and drove her away. The

cat fell softly on the floor and gently moving her bushy tail leapt onto

the stove. And now the maid, who always slept in Anna Fedorovna’s room,

came and spread the piece of felt that served her for a mattress, put

out the candle, and lit the lamp before the icon. At last the maid began

to snore, but still sleep would not come to soothe Anna Fedorovna’s

excited imagination. When she closed her eyes the hussar’s face appeared

to her, and she seemed to see it in the room in various guises when she

opened her eyes and by the dim light of the lamp looked at the chest of

drawers, the table, or a white dress that was hanging up. Now she felt

very hot on the feather bed, now her watch ticked unbearably on the

little table, and the maid snored unendurably through her nose. She woke

her up and told her not to snore. Again thoughts of her daughter, of the

old count and the young one, and of the

waltzing with the old count, saw her own round white shoulders, felt

someone’s kisses on them, and then saw her daughter in the arms of the

young count. Ustyushka again began to snore.

“No, people are not the same nowadays. The other one was ready to leap

into the fire for me — and not without cause. But this one is sleeping

like a fool, no fear, glad to have won — no love-making about him....

How the other one said on his knees, ‘What do you wish me to do? I’ll

kill myself on the spot, or do anything you like!’ And he would have

killed himself had I told him to.”

Suddenly she heard a patter of bare feet in the passage and Lisa, with a

shawl thrown over, ran in pale and trembling and almost fell onto her

mother’s bed.

After saying good-night to her mother that evening Lisa had gone alone

to the room her uncle generally slept in. She put on a white dressing-

jacket and covered her long thick plait with a kerchief, extinguished

the candle, opened the window, and sat down on a chair, drawing her feet

up and fixing her pensive eyes on the pond now all glittering in the

silvery light.

All her accustomed occupations and interests suddenly appeared to her in

a new light: her capricious old mother, uncritical love for whom had

become part of her soul; her decrepit but amiable old uncle; the

domestic and village serfs who worshipped their young mistress; the

milch cows and the calves, and all this Nature which had died and been

renewed so many times and amid which she had grown up loving and beloved

— all this that had given such light and pleasant tranquillity to her

soul suddenly seemed unsatisfactory; it seemed dull and unnecessary. It

was as if someone had said to her: “Little fool, little fool, for twenty

years you have been trifling, serving someone without knowing why, and

without knowing what life and happiness are!” As she gazed into the

depths of the moonlit, motionless garden she thought this more

intensely, far more intensely, than ever before. And what caused these

thoughts? Not any sudden love for the count as one might have supposed.

On the contrary, she did not like him. She could have been interested in

the cornet more easily, but he was plain, poor fellow, and silent. She

kept involuntarily forgetting him and recalling the image of the count

with anger and annoyance. “No, that’s not it,” she said to herself. Her

ideal had been so beautiful. It was an ideal that could have been loved

on such a night amid this nature without impairing its beauty — an ideal

never abridged to fit it to some coarse reality.

Formerly, solitude and the absence of anyone who might have attracted

her attention had caused the power of love, which Providence has given

impartially to each of us, to rest intact and tranquil in her bosom, and

now she had lived too long in the melancholy happiness of feeling within

her the presence of this something, and of now and again opening the

secret chalice of her heart to contemplate its riches, to be able to

lavish its contents thoughtlessly on anyone. God grant she may enjoy to

her grave this chary bliss! Who knows whether it be not the best and

strongest, and whether it is not the only true and possible happiness?

“O Lord my God,” she thought, “can it be that I have lost my youth and

happiness in vain and that it will never be ... never be? Can that be

true?” And she looked into the depths of the sky lit up by the moon and

covered by light fleecy clouds that, veiling the stars, crept nearer to

the moon. “If that highest white cloudlet touches the moon it will be a

sign that it is true,” thought she. The mist-like smoky strip ran across

the bottom half of the bright disk and little by little the light on the

grass, on the tops of the limes, and on the pond, grew dimmer and the

black shadows of the trees grew less distinct. As if to harmonize with

the gloomy shadows that spread over the world outside, a light wind ran

through the leaves and brought to the window the odour of dewy leaves,

of moist earth, and of blooming lilacs.

“But it is not true,” she consoled herself. “There now, if the

nightingale sings tonight it will be a sign that what I’m thinking is

all nonsense, and that I need not despair,” thought she. And she sat a

long while in silence waiting for something, while again all became

bright and full of life and again and again the cloudlets ran across the

moon making everything dim. She was beginning to fall asleep as she sat

by the window, when the quivering trills of a nightingale came ringing

from below across the pond and awoke her. The country maiden opened her

eyes. And once more her soul was renewed with fresh joy by its

mysterious union with Nature which spread out so calmly and brightly

before her. She leant on both arms. A sweet, languid sensation of

sadness oppressed her heart, and tears of pure wide- spreading love,

thirsting to be satisfied — good comforting tears — filled her eyes. She

folded her arms on the window-sill and laid her head on them. Her

favourite prayer rose to her mind and she fell asleep with her eyes

still moist.

The touch of someone’s hand aroused her. She awoke. But the touch was

light and pleasant. The hand pressed hers more closely. Suddenly she

became alive to reality, screamed, jumped up, and trying to persuade

herself that she had not recognized the count who was standing under the

window bathed in the moonlight, she ran out of the room....

XV

And it really was the count. When he heard the girl’s cry and a husky

sound from the watchman behind the fence, who had been roused by that

cry, he rushed headlong across the wet dewy grass into the depths of the

garden feeling like a detected thief. “Fool that I am!” he repeated

unconsciously, “I frightened her. I ought to have aroused her gently by

speaking to her. Awkward brute that I am!” He stopped and listened: the

watchman came into the garden through the gateway, dragging his stick

along the sandy path. It was necessary to hide and the count went down

by the pond. The frogs made him start as they plumped from beneath his

feet into the water. Though his boots were wet through, he squatted down

and began to recall all that he had done: how he had climbed the fence,

looked for her window, and at last espied a white shadow; how, listening

to the faintest rustle, he had several times approached the window and

gone back again; how at one moment he felt sure she was waiting, vexed

at his tardiness, and the next, that it was impossible she should so

readily agreed to a rendezvous; how at last, persuading himself that it

was only the bashfulness of a country- bred girl that made her pretend

to be asleep, he went up resolutely and distinctly saw how she sat but

then for some reason ran away again and only after severely taunting

himself for cowardice boldly drew near to her and touched her hand.

The watchman again made a husky sound and the gate creaked as he left

the garden. The girl’s window was slammed to and a shutter fastened from

inside. This was very provoking. The count would have given a good deal

for a chance to begin all over again; he would not have acted so

stupidly now.... “And she is a wonderful girl — so fresh — quite

charming! And I have let her slip through my fingers.... Awkward fool

that I am!” He did not want to sleep now and went at random, with the

firm tread of one who has been crossed, along the covered lime-tree

avenue.

And here the night brought to him all its peaceful gifts of soothing

sadness and the need of love. The straight pale beams of the moon threw

spots of light through the thick foliage of the limes onto the clay

path, where a few blades of grass grew or a dead branch lay here and

there. The light falling on one side of a bent bough made it seem as if

covered with white moss. The silvered leaves whispered now and then.

There were no lights in the house and all was silent; the voice of the

nightingale alone seemed to fill the bright, still, limitless space. “O

God, what a night! What a wonderful night!” thought the count, inhaling

the fragrant freshness of the garden. “Yet I feel a kind of regret — as

if I were discontented with myself and with others, discontented with

life generally. A splendid, sweet girl! Perhaps she was really hurt....

“ Here his dreams became mixed: he imagined himself in this garden with

the country-bred girl in various extraordinary situations. Then the role

of the girl was taken by his beloved Mina. “Eh, what a fool I was! I

ought simply to have caught her round the waist and kissed her.” And

regretting that he had not done so, the count returned to his room.

The cornet was still awake. He at once turned in his bed and faced the

count.

“Not asleep yet?” asked the count.

“No.”

“Shall I tell you what has happened?”

“Well?”

“No, I’d better not, or ... all right, I’ll tell you — draw in your

legs.”

And the count, having mentally abandoned the intrigue that had

miscarried, sat down on his comrade’s bed with an animated smile.

“Would you believe it, that young lady gave me a rendezvous!”

“What are you saying?” cried Polozov, jumping out of bed.

“No, but listen.”

“But how? When? It’s impossible!”

“Why, while you were adding up after we had played preference, she told

me she would be at the window in the night and that one could get in at

the window. There, you see what it is to be practical! While you were

calculating with the old woman, I arranged that little matter. Why, you

heard her say in your presence that she would sit by the window tonight

and look at the pond.”

“Yes, but she didn’t mean anything of the kind.”

“Well, that’s just what I can’t make out: did she say it intentionally

or not? Maybe she didn’t really wish to agree so suddenly, but it looked

very like it. It turned out horribly. I quiet played the fool,” he

added, smiling contemptuously at himself.

“What do you mean? Where have you been?”

The count, omitting his manifold irresolute approaches, related

everything as it had happened.

“I spoilt it myself: I ought to have been bolder. She screamed and ran

from the window.”

“So she screamed and ran away,” said the cornet, smiling uneasily in

answer to the count’s smile, which for such a long time had had so

strong an influence over him.

“Yes, but it’s time to go to sleep.”

The cornet again turned his back to the door and lay silent for about

ten minutes. Heaven knows what went on in his soul, but when he turned

again, his face bore an expression of suffering and resolve.

“Count Turbin!” he said abruptly.

“Are you delirious?” quietly replied the count. “What is it, Cornet

Polozov?”

“Count Turbin, you are a scoundrel!” cried Polozov and again jumped out

of bed.

XVI

The squadron left next day. The two officers did not see their hosts

again and did not bid them farewell. Neither did they speak to one

another. They intended to fight a duel at the first halting-place. But

Captain Schulz, a good comrade and splendid horseman, beloved by

everyone in the regiment and chosen by the count to act as his second,

managed to settle the affair so well that not only did they not fight

but no one in the regiment knew anything about the matter, and Turbin

and Polozov, though no longer on the old friendly footing, still

continued to speak in familiar terms to one another and to meet at

dinners and card-parties.