đŸ Archived View for library.inu.red âș file âș leo-tolstoy-a-lost-opportunity.gmi captured on 2023-01-29 at 12:12:52. Gemini links have been rewritten to link to archived content
âĄïž Next capture (2024-06-20)
-=-=-=-=-=-=-
Title: A Lost Opportunity Author: Leo Tolstoy Date: 1889 Language: en Topics: fiction Source: Original text from http://www.revoltlib.com/?id=10695, 2021. Translated by Benjamin Tucker.
âThen came Peter to Him, and said, Lord, how oft shall my brother sin
against me, and I forgive him? till seven times?â . . . . âSo likewise
shall My heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts
forgive not every one his brother their trespasses.ââST. MATTHEW xviii.,
21-35.
In a certain village there lived a peasant by the name of Ivan
Scherbakoff. He was prosperous, strong, and vigorous, and was considered
the hardest worker in the whole village. He had three sons, who
supported themselves by their own labor. The eldest was married, the
second about to be married, and the youngest took care of the horses and
occasionally attended to the plowing.
The peasantâs wife, Ivanovna, was intelligent and industrious, while her
daughter-in-law was a simple, quiet soul, but a hard worker.
There was only one idle person in the household, and that was Ivanâs
father, a very old man who for seven years had suffered from asthma, and
who spent the greater part of his time lying on the brick oven.
Ivan had plenty of everythingâthree horses, with one colt, a cow with
calf, and fifteen sheep. The women made the menâs clothes, and in
addition to performing all the necessary household labor, also worked in
the field; while the menâs industry was confined altogether to the farm.
What was left of the previous yearâs supply of provisions was ample for
their needs, and they sold a quantity of oats sufficient to pay their
taxes and other expenses.
Thus life went smoothly for Ivan.
The peasantâs next-door neighbor was a son of Gordey Ivanoff, called
âGavryl the Lame.â It once happened that Ivan had a quarrel with him;
but while old man Gordey was yet alive, and Ivanâs father was the head
of the household, the two peasants lived as good neighbors should. If
the women of one house required the use of a sieve or pail, they
borrowed it from the inmates of the other house. The same condition of
affairs existed between the men. They lived more like one family, the
one dividing his possessions with the other, and perfect harmony reigned
between the two families.
If a stray calf or cow invaded the garden of one of the farmers, the
other willingly drove it away, saying: âBe careful, neighbor, that your
stock does not again stray into my garden; we should put a fence up.â In
the same way they had no secrets from each other. The doors of their
houses and barns had neither bolts nor locks, so sure were they of each
otherâs honesty. Not a shadow of suspicion darkened their daily
intercourse.
Thus lived the old people.
In time the younger members of the two households started farming. It
soon became apparent that they would not get along as peacefully as the
old people had done, for they began quarreling without the slightest
provocation.
A hen belonging to Ivanâs daughter-in-law commenced laying eggs, which
the young woman collected each morning, intending to keep them for the
Easter holidays. She made daily visits to the barn, where, under an old
wagon, she was sure to find the precious egg.
One day the children frightened the hen and she flew over their
neighborâs fence and laid her egg in their garden.
Ivanâs daughter-in-law heard the hen cackling, but said: âI am very busy
just at present, for this is the eve of a holy day, and I must clean and
arrange this room. I will go for the egg later on.â
When evening came, and she had finished her task, she went to the barn,
and as usual looked under the old wagon, expecting to find an egg. But,
alas! no egg was visible in the accustomed place.
Greatly disappointed, she returned to the house and inquired of her
mother-in-law and the other members of the family if they had taken it.
âNo,â they said, âwe know nothing of it.â
Taraska, the youngest brother-in-law, coming in soon after, she also
inquired of him if he knew anything about the missing egg. âYes,â he
replied; âyour pretty, crested hen laid her egg in our neighborsâ
garden, and after she had finished cackling she flew back again over the
fence.â
The young woman, greatly surprised on hearing this, turned and looked
long and seriously at the hen, which was sitting with closed eyes beside
the rooster in the chimney-corner. She asked the hen where it laid the
egg. At the sound of her voice it simply opened and closed its eyes, but
could make no answer.
She then went to the neighborsâ house, where she was met by an old
woman, who said: âWhat do you want, young woman?â
Ivanâs daughter-in-law replied: âYou see, babushka [grandmother], my hen
flew into your yard this morning. Did she not lay an egg there?â
âWe did not see any,â the old woman replied; âwe have our own hensâGod
be praised!âand they have been laying for this long time. We hunt only
for the eggs our own hens lay, and have no use for the eggs other
peopleâs hens lay. Another thing I want to tell you, young woman: we do
not go into other peopleâs yards to look for eggs.â
Now this speech greatly angered the young woman, and she replied in the
same spirit in which she had been spoken to, only using much stronger
language and speaking at greater length.
The neighbor replied in the same angry manner, and finally the women
began to abuse each other and call vile names. It happened that old
Ivanâs wife, on her way to the well for water, heard the dispute, and
joined the others, taking her daughter-in-lawâs part.
Gavrylâs housekeeper, hearing the noise, could not resist the temptation
to join the rest and to make her voice heard. As soon as she appeared on
the scene, she, too, began to abuse her neighbor, reminding her of many
disagreeable things which had happened (and many which had not happened)
between them. She became so infuriated during her denunciations that she
lost all control of herself, and ran around like some mad creature.
Then all the women began to shout at the same time, each trying to say
two words to anotherâs one, and using the vilest language in the
quarrelerâs vocabulary.
âYou are such and such,â shouted one of the women. âYou are a thief, a
schlukha [a mean, dirty, low creature]; your father-in-law is even now
starving, and you have no shame. You beggar, you borrowed my sieve and
broke it. You made a large hole in it, and did not buy me another.â
âYou have our scale-beam,â cried another woman, âand must give it back
to me;â whereupon she seized the scale-beam and tried to remove it from
the shoulders of Ivanâs wife.
In the mĂȘlĂ©e which followed they upset the pails of water. They tore the
covering from each otherâs head, and a general fight ensued.
Gavrylâs wife had by this time joined in the fracas, and he, crossing
the field and seeing the trouble, came to her rescue.
Ivan and his son, seeing that their womenfolk were being badly used,
jumped into the midst of the fray, and a fearful fight followed.
Ivan was the most powerful peasant in all the country round, and it did
not take him long to disperse the crowd, for they flew in all
directions. During the progress of the fight Ivan tore out a large
quantity of Gavrylâs beard.
By this time a large crowd of peasants had collected, and it was with
the greatest difficulty that they persuaded the two families to stop
quarreling.
This was the beginning.
Gavryl took the portion of his beard which Ivan had torn out, and,
wrapping it in a paper, went to the volostnoye (moujiksâ court) and
entered a complaint against Ivan.
Holding up the hair, he said, âI did not grow this for that bear Ivan to
tear out!â
Gavrylâs wife went round among the neighbors, telling them that they
must not repeat what she told them, but that she and her husband were
going to get the best of Ivan, and that he was to be sent to Siberia.
And so the quarreling went on.
The poor old grandfather, sick with asthma and lying on the brick oven
all the time, tried from the first to dissuade them from quarreling, and
begged of them to live in peace; but they would not listen to his good
advice. He said to them: âYou children are making a great fuss and much
trouble about nothing. I beg of you to stop and think of what a little
thing has caused all this trouble. It has arisen from only one egg. If
our neighborsâ children picked it up, it is all right. God bless them!
One egg is of but little value, and without it God will supply
sufficient for all our needs.â
Ivanâs daughter-in-law here interposed and said, âBut they called us
vile names.â
The old grandfather again spoke, saying: âWell, even if they did call
you bad names, it would have been better to return good for evil, and by
your example show them how to speak better. Such conduct on your part
would have been best for all concerned.â He continued: âWell, you had a
fight, you wicked people. Such things sometimes happen, but it would be
better if you went afterwards and asked forgiveness and buried your
grievances out of sight. Scatter them to the four winds of heaven, for
if you do not do so it will be the worse for you in the end.â
The younger members of the family, still obstinate, refused to profit by
the old manâs advice, and declared he was not right, and that he only
liked to grumble in his old-fashioned way.
Ivan refused to go to his neighbor, as the grandfather wished, saying:
âI did not tear out Gavrylâs beard. He did it himself, and his son tore
my shirt and trousers into shreds.â
Ivan entered suit against Gavryl. He first went to the village justice,
and not getting satisfaction from him he carried his case to the village
court.
While the neighbors were wrangling over the affair, each suing the
other, it happened that a perch-bolt from Gavrylâs wagon was lost; and
the women of Gavrylâs household accused Ivanâs son of stealing it.
They said: âWe saw him in the nighttime pass by our window, on his way
to where the wagon was standing.â âAnd my kumushka [sponsor],â said one
of them, âtold me that Ivanâs son had offered it for sale at the kabak
[tavern].â
This accusation caused them again to go into court for a settlement of
their grievances.
While the heads of the families were trying to have their troubles
settled in court, their home quarrels were constant, and frequently
resulted in hand-to-hand encounters. Even the little children followed
the example of their elders and quarreled incessantly.
The women, when they met on the riverbank to do the family washing,
instead of attending to their work passed the time in abusing each
other, and not infrequently they came to blows.
At first the male members of the families were content with accusing
each other of various crimes, such as stealing and like meannesses. But
the trouble in this mild form did not last long.
They soon resorted to other measures. They began to appropriate one
anotherâs things without asking permission, while various articles
disappeared from both houses and could not be found. This was done out
of revenge.
This example being set by the men, the women and children also followed,
and life soon became a burden to all who took part in the strife.
Ivan Scherbakoff and âGavryl the Lameâ at last laid their trouble before
the mir (village meeting), in addition to having been in court and
calling on the justice of the peace. Both of the latter had grown tired
of them and their incessant wrangling. One time Gavryl would succeed in
having Ivan fined, and if he was not able to pay it he would be locked
up in the cold dreary prison for days. Then it would be Ivanâs turn to
get Gavryl punished in like manner, and the greater the injury the one
could do the other the more delight he took in it.
The success of either in having the other punished only served to
increase their rage against each other, until they were like mad dogs in
their warfare.
If anything went wrong with one of them he immediately accused his
adversary of conspiring to ruin him, and sought revenge without stopping
to inquire into the rights of the case.
When the peasants went into court, and had each other fined and
imprisoned, it did not soften their hearts in the least. They would only
taunt one another on such occasions, saying: âNever mind; I will repay
you for all this.â
This state of affairs lasted for six years.
Ivanâs father, the sick old man, constantly repeated his good advice. He
would try to arouse their conscience by saying: âWhat are you doing, my
children? Can you not throw off all these troubles, pay more attention
to your business, and suppress your anger against your neighbors? There
is no use in your continuing to live in this way, for the more enraged
you become against each other the worse it is for you.â
Again was the wise advice of the old man rejected.
At the beginning of the seventh year of the existence of the feud it
happened that a daughter-in-law of Ivanâs was present at a marriage. At
the wedding feast she openly accused Gavryl of stealing a horse. Gavryl
was intoxicated at the time and was in no mood to stand the insult, so
in retaliation he struck the woman a terrific blow, which confined her
to her bed for more than a week. The woman being in delicate health, the
worst results were feared.
Ivan, glad of a fresh opportunity to harass his neighbor, lodged a
formal complaint before the district-attorney, hoping to rid himself
forever of Gavryl by having him sent to Siberia.
On examining the complaint the district-attorney would not consider it,
as by that time the injured woman was walking about and as well as ever.
Thus again Ivan was disappointed in obtaining his revenge, and, not
being satisfied with the district-attorneyâs decision, had the case
transferred to the court, where he used all possible means to push his
suit. To secure the favor of the starshina (village mayor) he made him a
present of half a gallon of sweet vodka; and to the mayorâs pisar
(secretary) also he gave presents. By this means he succeeded in
securing a verdict against Gavryl. The sentence was that Gavryl was to
receive twenty lashes on his bare back, and the punishment was to be
administered in the yard which surrounded the court-house.
When Ivan heard the sentence read he looked triumphantly at Gavryl to
see what effect it would produce on him. Gavryl turned very white on
hearing that he was to be treated with such indignity, and turning his
back on the assembly left the room without uttering a word.
Ivan followed him out, and as he reached his horse he heard Gavryl
saying: âVery well; my spine will burn from the lashes, but something
will burn with greater fierceness in Ivanâs household before long.â
Ivan, on hearing these words, instantly returned to the court, and going
up to the judges said: âOh! just judges, he threatens to burn my house
and all it contains.â
A messenger was immediately sent in search of Gavryl, who was soon found
and again brought into the presence of the judges.
âIs it true,â they asked, âthat you said you would burn Ivanâs house and
all it contained?â
Gavryl replied: âI did not say anything of the kind. You may give me as
many lashes as you pleaseâthat is, if you have the power to do so. It
seems to me that I alone have to suffer for the truth, while he,â
pointing to Ivan, âis allowed to do and say what he pleases.â Gavryl
wished to say something more, but his lips trembled, and the words
refused to come; so in silence he turned his face toward the wall.
The sight of so much suffering moved even the judges to pity, and,
becoming alarmed at Gavrylâs continued silence, they said, âHe may do
both his neighbor and himself some frightful injury.â
âSee here, my brothers,â said one feeble old judge, looking at Ivan and
Gavryl as he spoke, âI think you had better try to arrange this matter
peaceably. You, brother Gavryl, did wrong to strike a woman who was in
delicate health. It was a lucky thing for you that God had mercy on you
and that the woman did not die, for if she had I know not what dire
misfortune might have overtaken you! It will not do either of you any
good to go on living as you are at present. Go, Gavryl, and make friends
with Ivan; I am sure he will forgive you, and we will set aside the
verdict just given.â
The secretary on hearing this said: âIt is impossible to do this on the
present case. According to Article 117 this matter has gone too far to
be settled peaceably now, as the verdict has been rendered and must be
enforced.â
But the judges would not listen to the secretary, saying to him: âYou
talk altogether too much. You must remember that the first thing is to
fulfill Godâs command to âLove thy neighbor as thyself,â and all will be
well with you.â
Thus with kind words the judges tried to reconcile the two peasants.
Their words fell on stony ground, however, for Gavryl would not listen
to them.
âI am fifty years old,â said Gavryl, âand have a son married, and never
from my birth has the lash been applied to my back; but now this bear
Ivan has secured a verdict against me which condemns me to receive
twenty lashes, and I am forced to bow to this decision and suffer the
shame of a public beating. Well, he will have cause to remember this.â
At this Gavrylâs voice trembled and he stopped speaking, and turning his
back on the judges took his departure.
It was about ten verstsâ distance from the court to the homes of the
neighbors, and this Ivan traveled late. The women had already gone out
for the cattle. He unharnessed his horse and put everything in its
place, and then went into the izba (room), but found no one there.
The men had not yet returned from their work in the field and the women
had gone to look for the cattle, so that all about the place was quiet.
Going into the room, Ivan seated himself on a wooden bench and soon
became lost in thought. He remembered how, when Gavryl first heard the
sentence which had been passed upon him, he grew very pale, and turned
his face to the wall, all the while remaining silent.
Ivanâs heart ached when he thought of the disgrace which he had been the
means of bringing upon Gavryl, and he wondered how he would feel if the
same sentence had been passed upon him. His thoughts were interrupted by
the coughing of his father, who was lying on the oven.
The old man, on seeing Ivan, came down off the oven, and slowly
approaching his son seated himself on the bench beside him, looking at
him as though ashamed. He continued to cough as he leaned on the table
and said, âWell, did they sentence him?â
âYes, they sentenced him to receive twenty lashes,â replied Ivan.
On hearing this the old man sorrowfully shook his head, and said: âThis
is very bad, Ivan, and what is the meaning of it all? It is indeed very
bad, but not so bad for Gavryl as for yourself. Well, suppose his
sentence is carried out, and he gets the twenty lashes, what will it
benefit you?â
âHe will not again strike a woman,â Ivan replied.
âWhat is it he will not do? He does not do anything worse than what you
are constantly doing!â
This conversation enraged Ivan, and he shouted: âWell, what did he do?
He beat a woman nearly to death, and even now he threatens to burn my
house! Must I bow to him for all this?â
The old man sighed deeply as he said: âYou, Ivan, are strong and free to
go wherever you please, while I have been lying for years on the oven.
You think that you know everything and that I do not know anything. No!
you are still a child, and as such you cannot see that a kind of madness
controls your actions and blinds your sight. The sins of others are ever
before you, while you resolutely keep your own behind your back. I know
that what Gavryl did was wrong, but if he alone should do wrong there
would be no evil in the world. Do you think that all the evil in the
world is the work of one man alone? No! it requires two persons to work
much evil in the world. You see only the bad in Gavrylâs character, but
you are blind to the evil that is in your own nature. If he alone were
bad and you good, then there would be no wrong.â
The old man, after a pause, continued: âWho tore Gavrylâs beard? Who
destroyed his heaps of rye? Who dragged him into court?âand yet you try
to put all the blame on his shoulders. You are behaving very badly
yourself, and for that reason you are wrong. I did not act in such a
manner, and certainly I never taught you to do so. I lived in peace with
Gavrylâs father all the time we were neighbors. We were always the best
of friends. If he was without flour his wife would come to me and say,
âDiadia Frol [Grandfather], we need flour.â I would then say: âMy good
woman, go to the warehouse and take as much as you want.â If he had no
one to care for his horses I would say, âGo, Ivanushka [diminutive of
Ivan], and help him to care for them.â If I required anything I would go
to him and say, âGrandfather Gordey, I need this or that,â and he would
always reply, âTake just whatever you want.â By this means we passed an
easy and peaceful life. But what is your life compared with it? As the
soldiers fought at Plevna, so are you and Gavryl fighting all the time,
only that your battles are far more disgraceful than that fought at
Plevna.â
The old man went on: âAnd you call this living! and what a sin it all
is! You are a peasant, and the head of the house; therefore, the
responsibility of the trouble rests with you. What an example you set
your wife and children by constantly quarreling with your neighbor! Only
a short time since your little boy, Taraska, was cursing his aunt Arina,
and his mother only laughed at it, saying, âWhat a bright child he is!â
Is that right? You are to blame for all this. You should think of the
salvation of your soul. Is that the way to do it? You say one unkind
word to me and I will reply with two. You will give me one slap in the
face, and I will retaliate with two slaps. No, my son; Christ did not
teach us foolish people to act in such a way. If any one should say an
unkind word to you it is better not to answer at all; but if you do
reply do it kindly, and his conscience will accuse him, and he will
regret his unkindness to you. This is the way Christ taught us to live.
He tells us that if a person smite us on the one cheek we should offer
unto him the other. That is Christâs command to us, and we should follow
it. You should therefore subdue your pride. Am I not right?â
Ivan remained silent, but his fatherâs words had sunk deep into his
heart.
The old man coughed and continued: âDo you think Christ thought us
wicked? Did he not die that we might be saved? Now you think only of
this earthly life. Are you better or worse for thinking alone of it? Are
you better or worse for having begun that Plevna battle? Think of your
expense at court and the time lost in going back and forth, and what
have you gained? Your sons have reached manhood, and are able now to
work for you. You are therefore at liberty to enjoy life and be happy.
With the assistance of your children you could reach a high state of
prosperity. But now your property instead of increasing is gradually
growing less, and why? It is the result of your pride. When it becomes
necessary for you and your boys to go to the field to work, your enemy
instead summons you to appear at court or before some kind of judicial
person. If you do not plow at the proper time and sow at the proper time
mother earth will not yield up her products, and you and your children
will be left destitute. Why did your oats fail this year? When did you
sow them? Were you not quarreling with your neighbor instead of
attending to your work? You have just now returned from the town, where
you have been the means of having your neighbor humiliated. You have
succeeded in getting him sentenced, but in the end the punishment will
fall on your own shoulders. Oh! my child, it would be better for you to
attend to your work on the farm and train your boys to become good
farmers and honest men. If any one offend you forgive him for Christâs
sake, and then prosperity will smile on your work and a light and happy
feeling will fill your heart.â
Ivan still remained silent.
The old father in a pleading voice continued: âTake an old manâs advice.
Go and harness your horse, drive back to the court, and withdraw all
these complaints against your neighbor. To-morrow go to him, offer to
make peace in Christâs name, and invite him to your house. It will be a
holy day (the birth of the Virgin Mary). Get out the samovar and have
some vodka, and over both forgive and forget each otherâs sins,
promising not to transgress in the future, and advise your women and
children to do the same.â
Ivan heaved a deep sigh but felt easier in his heart, as he thought:
âThe old man speaks the truth;â yet he was in doubt as to how he would
put his fatherâs advice into practice.
The old man, surmising his uncertainty, said to Ivan: âGo, Ivanushka; do
not delay. Extinguish the fire in the beginning, before it grows large,
for then it may be impossible.â
Ivanâs father wished to say more to him, but was prevented by the
arrival of the women, who came into the room chattering like so many
magpies. They had already heard of Gavrylâs sentence, and of how he
threatened to set fire to Ivanâs house. They found out all about it, and
in telling it to their neighbors added their own versions of the story,
with the usual exaggeration. Meeting in the pasture-ground, they
proceeded to quarrel with Gavrylâs women. They related how the latterâs
daughter-in-law had threatened to secure the influence of the manager of
a certain nobleâs estate in behalf of his friend Gavryl; also that the
school-teacher was writing a petition to the Czar himself against Ivan,
explaining in detail his theft of the perchbolt and partial destruction
of Gavrylâs gardenâdeclaring that half of Ivanâs land was to be given to
them.
Ivan listened calmly to their stories, but his anger was soon aroused
once more, when he abandoned his intention of making peace with Gavryl.
As Ivan was always busy about the household, he did not stop to speak to
the wrangling women, but immediately left the room, directing his steps
toward the barn. Before getting through with his work the sun had set
and the boys had returned from their plowing. Ivan met them and asked
about their work, helping them to put things in order and leaving the
broken horse-collar aside to be repaired. He intended to perform some
other duties, but it became too dark and he was obliged to leave them
till the next day. He fed the cattle, however, and opened the gate that
Taraska might take his horses to pasture for the night, after which he
closed it again and went into the house for his supper.
By this time he had forgotten all about Gavryl and what his father had
said to him. Yet, just as he touched the door-knob, he heard sounds of
quarreling proceeding from his neighborâs house.
âWhat do I want with that devil?â shouted Gavryl to some one. âHe
deserves to be killed!â
Ivan stopped and listened for a moment, when he shook his head
threateningly and entered the room. When he came in, the apartment was
already lighted. His daughter-in-law was working with her loom, while
the old woman was preparing the supper. The eldest son was twining
strings for his lapti (peasantâs shoes made of strips of bark from the
linden-tree). The other son was sitting by the table reading a book. The
room presented a pleasant appearance, everything being in order and the
inmates apparently gay and happyâthe only dark shadow being that cast
over the household by Ivanâs trouble with his neighbor.
Ivan came in very cross, and, angrily throwing aside a cat which lay
sleeping on the bench, cursed the women for having misplaced a pail. He
looked very sad and serious, and, seating himself in a corner of the
room, proceeded to repair the horse-collar. He could not forget Gavryl,
howeverâthe threatening words he had used in the court-room and those
which Ivan had just heard.
Presently Taraska came in, and after having his supper, put on his
sheepskin coat, and, taking some bread with him, returned to watch over
his horses for the night. His eldest brother wished to accompany him,
but Ivan himself arose and went with him as far as the porch. The night
was dark and cloudy and a strong wind was blowing, which produced a
peculiar whistling sound that was most unpleasant to the ear. Ivan
helped his son to mount his horse, which, followed by a colt, started
off on a gallop.
Ivan stood for a few moments looking around him and listening to the
clatter of the horseâs hoofs as Taraska rode down the village street. He
heard him meet other boys on horseback, who rode quite as well as
Taraska, and soon all were lost in the darkness.
Ivan remained standing by the gate in a gloomy mood, as he was unable to
banish from his mind the harassing thoughts of Gavryl, which the
latterâs menacing words had inspired: âSomething will burn with greater
fierceness in Ivanâs household before long.â
âHe is so desperate,â thought Ivan, âthat he may set fire to my house
regardless of the danger to his own. At present everything is dry, and
as the wind is so high he may sneak from the back of his own building,
start a fire, and get away unseen by any of us.
âHe may burn and steal without being found out, and thus go unpunished.
I wish I could catch him.â
This thought so worried Ivan that he decided not to return to his house,
but went out and stood on the street-corner.
âI guess,â thought Ivan to himself, âI will take a walk around the
premises and examine everything carefully, for who knows what he may be
tempted to do?â
Ivan moved very cautiously round to the back of his buildings, not
making the slightest noise, and scarcely daring to breathe. Just as he
reached a corner of the house he looked toward the fence, and it seemed
to him that he saw something moving, and that it was slowly creeping
toward the corner of the house opposite to where he was standing. He
stepped back quickly and hid himself in the shadow of the building. Ivan
stood and listened, but all was quiet. Not a sound could be heard but
the moaning of the wind through the branches of the trees, and the
rustling of the leaves as it caught them up and whirled them in all
directions. So dense was the darkness that it was at first impossible
for Ivan to see more than a few feet beyond where he stood.
After a time, however, his sight becoming accustomed to the gloom, he
was enabled to see for a considerable distance. The plow and his other
farming implements stood just where he had placed them. He could see
also the opposite corner of the house.
He looked in every direction, but no one was in sight, and he thought to
himself that his imagination must have played him some trick, leading
him to believe that some one was moving when there really was no one
there.
Still, Ivan was not satisfied, and decided to make a further examination
of the premises. As on the previous occasion, he moved so very
cautiously that he could not hear even the sound of his own footsteps.
He had taken the precaution to remove his shoes, that he might step the
more noiselessly. When he reached the corner of the barn it again seemed
to him that he saw something moving, this time near the plow; but it
quickly disappeared. By this time Ivanâs heart was beating very fast,
and he was standing in a listening attitude when a sudden flash of light
illumined the spot, and he could distinctly see the figure of a man
seated on his haunches with his back turned toward him, and in the act
of lighting a bunch of straw which he held in his hand! Ivanâs heart
began to beat yet faster, and he became terribly excited, walking up and
down with rapid strides, but without making a noise.
Ivan said: âWell, now, he cannot get away, for he will be caught in the
very act.â
Ivan had taken a few more steps when suddenly a bright light flamed up,
but not in the same spot in which he had seen the figure of the man
sitting. Gavryl had lighted the straw, and running to the barn held it
under the edge of the roof, which began to burn fiercely; and by the
light of the fire he could distinctly see his neighbor standing.
As an eagle springs at a skylark, so sprang Ivan at Gavryl, saying: âI
will tear you into pieces! You shall not get away from me this time!â
But âGavryl the Lame,â hearing footsteps, wrenched himself free from
Ivanâs grasp and ran like a hare past the buildings.
Ivan, now terribly excited, shouted, âYou shall not escape me!â and
started in pursuit; but just as he reached him and was about to grasp
the collar of his coat, Gavryl succeeded in jumping to one side, and
Ivanâs coat became entangled in something and he was thrown violently to
the ground. Jumping quickly to his feet he shouted, âKaraool! derji!â
(watch! catch!)
While Ivan was regaining his feet Gavryl succeeded in reaching his
house, but Ivan followed so quickly that he caught up with him before he
could enter. Just as he was about to grasp him he was struck on the head
with some hard substance. He had been hit on the temple as with a stone.
The blow was struck by Gavryl, who had picked up an oaken stave, and
with it gave Ivan a terrible blow on the head.
Ivan was stunned, and bright sparks danced before his eyes, while he
swayed from side to side like a drunken man, until finally all became
dark and he sank to the ground unconscious.
When he recovered his senses, Gavryl was nowhere to be seen, but all
around him was as light as day. Strange sounds proceeded from the
direction of his house, and turning his face that way he saw that his
barns were on fire. The rear parts of both were already destroyed, and
the flames were leaping toward the front. Fire, smoke, and bits of
burning straw were being rapidly whirled by the high wind over to where
his house stood, and he expected every moment to see it burst into
flames.
âWhat is this, brother?â Ivan cried out, as he beat his thighs with his
hands. âI should have stopped to snatch the bunch of burning straw, and,
throwing it on the ground, should have extinguished it with my feet!â
Ivan tried to cry out and arouse his people, but his lips refused to
utter a word. He next tried to run, but he could not move his feet, and
his legs seemed to twist themselves around each other. After several
attempts he succeeded in taking one or two steps, when he again began to
stagger and gasp for breath. It was some moments before he made another
attempt to move, but after considerable exertion he finally reached the
barn, the rear of which was by this time entirely consumed; and the
corner of his house had already caught fire. Dense volumes of smoke
began to pour out of the room, which made it difficult to approach.
A crowd of peasants had by this time gathered, but they found it
impossible to save their homes, so they carried everything which they
could to a place of safety. The cattle they drove into neighboring
pastures and left some one to care for them.
The wind carried the sparks from Ivanâs house to Gavrylâs, and it, too,
took fire and was consumed. The wind continued to increase with great
fury, and the flames spread to both sides of the street, until in a very
short time more than half the village was burned.
The members of Ivanâs household had great difficulty in getting out of
the burning building, but the neighbors rescued the old man and carried
him to a place of safety, while the women escaped in only their
night-clothes. Everything was burned, including the cattle and all the
farm implements. The women lost their trunks, which were filled with
quantities of clothing, the accumulation of years. The storehouse and
all the provisions perished in the flames, not even the chickens being
saved.
Gavryl, however, more fortunate than Ivan, saved his cattle and a few
other things.
The village was burning all night.
Ivan stood near his home, gazing sadly at the burning building, and he
kept constantly repeating to himself: âI should have taken away the
bunch of burning straw, and have stamped out the fire with my feet.â
But when he saw his home fall in a smoldering heap, in spite of the
terrible heat he sprang into the midst of it and carried out a charred
log. The women seeing him, and fearing that he would lose his life,
called to him to come back, but he would not pay any attention to them
and went a second time to get a log. Still weak from the terrible blow
which Gavryl had given him, he was overcome by the heat, and fell into
the midst of the burning mass. Fortunately, his eldest son saw him fall,
and rushing into the fire succeeded in getting hold of him and carrying
him out of it. Ivanâs hair, beard, and clothing were burned entirely
off. His hands were also frightfully injured, but he seemed indifferent
to pain.
âGrief drove him crazy,â the people said.
The fire was growing less, but Ivan still stood where he could see it,
and kept repeating to himself, âI should have taken,â etc.
The morning after the fire the starosta (village elder) sent his son to
Ivan to tell him that the old man, his father, was dying, and wanted to
see him to bid him good-bye.
In his grief Ivan had forgotten all about his father, and could not
understand what was being said to him. In a dazed way he asked: âWhat
father? Whom does he want?â
The elderâs son again repeated his fatherâs message to Ivan. âYour aged
parent is at our house dying, and he wants to see you and bid you
good-bye. Wonât you go now, uncle Ivan?â the boy said.
Finally Ivan understood, and followed the elderâs son.
When Ivanâs father was carried from the oven, he was slightly injured by
a big bunch of burning straw falling on him just as he reached the
street. To insure his safety he was removed to the elderâs house, which
stood a considerable distance from his late home, and where it was not
likely that the fire would reach it.
When Ivan arrived at the elderâs home he found only the latterâs wife
and children, who were all seated on the brick oven. The old man was
lying on a bench holding a lighted candle in his hand (a Russian custom
when a person is dying). Hearing a noise, he turned his face toward the
door, and when he saw it was his son he tried to move. He motioned for
Ivan to come nearer, and when he did so he whispered in a trembling
voice: âWell, Ivanushka, did I not tell you before what would be the
result of this sad affair? Who set the village on fire?â
âHe, he, batiushka [little father]; he did it. I caught him. He placed
the bunch of burning straw to the barn in my presence. Instead of
running after him, I should have snatched the bunch of burning straw and
throwing it on the ground have stamped it out with my feet; and then
there would have been no fire.â
âIvan,â said the old man, âdeath is fast approaching me, and remember
that you also will have to die. Who did this dreadful thing? Whose is
the sin?â
Ivan gazed at the noble face of his dying father and was silent. His
heart was too full for utterance.
âIn the presence of God,â the old man continued, âwhose is the sin?â
It was only now that the truth began to dawn upon Ivanâs mind, and that
he realized how foolish he had acted. He sobbed bitterly, and fell on
his knees before his father, and, crying like a child, said:
âMy dear father, forgive me, for Christâs sake, for I am guilty before
God and before you!â
The old man transferred the lighted candle from his right hand to the
left, and, raising the former to his forehead, tried to make the sign of
the cross, but owing to weakness was unable to do so.
âGlory to Thee, O Lord! Glory to Thee!â he exclaimed; and turning his
dim eyes toward his son, he said: âSee here, Ivanushka! Ivanushka, my
dear son!â
âWhat, my dear father?â Ivan asked.
âWhat are you going to do,â replied the old man, ânow that you have no
home?â
Ivan cried and said: âI do not know how we shall live now.â
The old man closed his eyes and made a movement with his lips, as if
gathering his feeble strength for a final effort. Slowly opening his
eyes, he whispered:
âShould you live according to Godâs commands you will be happy and
prosperous again.â
The old man was now silent for awhile and then, smiling sadly, he
continued:
âSee here, Ivanushka, keep silent concerning this trouble, and do not
tell who set the village on fire. Forgive one sin of your neighborâs,
and God will forgive two of yours.â
Grasping the candle with both hands, Ivanâs father heaved a deep sigh,
and, stretching himself out on his back, yielded up the ghost.
Ivan for once accepted his fatherâs advice. He did not betray Gavryl,
and no one ever learned the origin of the fire.
Ivanâs heart became more kindly disposed toward his old enemy, feeling
that much of the fault in connection with this sad affair rested with
himself.
Gavryl was greatly surprised that Ivan did not denounce him before all
the villagers, and at first he stood in much fear of him, but he soon
afterwards overcame this feeling.
The two peasants ceased to quarrel, and their families followed their
example. While they were building new houses, both families lived
beneath the same roof, and when they moved into their respective homes,
Ivan and Gavryl lived on as good terms as their fathers had done before
them.
Ivan remembered his dying fatherâs command, and took deeply to heart the
evident warning of God that a fire should be extinguished in the
beginning. If any one wronged him he did not seek revenge, but instead
made every effort to settle the matter peaceably. If any one spoke to
him unkindly, he did not answer in the same way, but replied softly, and
tried to persuade the person not to speak evil. He taught the women and
children of his household to do the same.
Ivan Scherbakoff was now a reformed man.
He lived well and peacefully, and again became prosperous.
Let us, therefore, have peace, live in brotherly love and kindness, and
we will be happy.