💾 Archived View for basnja.ru › b1 › 63 › r2687.gmi captured on 2022-07-16 at 17:00:04. Gemini links have been rewritten to link to archived content
-=-=-=-=-=-=-
Хотя себя от бед всяк тщится уберечь,
Но можно ли кому себя в том остеречь?
К сему я басню слажу,
В пример, не на продажу;
А к ней я приложу пословицу сию,
Чужую, не мою:
Хотя род-племя мило,
Но свой поближе рот.
Не знаю, где то было:
На верх больших ворот
Художник взгромоздился
И там трудился;
Высоко от земли гораздо он стоял,
Кирпичье ладил там и извязью поял;
Слететь долой на низ не чувствовал охоты,
Не птицей быть хотел, и взлез лишь для работы.
Такой широкой шаг зачем ему шагнуть?
Он знал, что не всегда удастся вниз спрыгнуть,
И можно от того головку повихнуть.
Однако ведь дела не так идут, как хочешь,
И часто иногда и попусту хлопочешь.
Художник сей беды не чаял и не ждал,
Однако совершил нечаянно три дела:
Скользнулся, полетел и вниз с ворот упал;
Судьбина уморить его не похотела:
Он пал, но без вреда;
И вся его беда
Прохожему досталась,
Прохожей головы лишь жижица осталась;
Он так его давнул,
Что тот и не зевнул.
Народ к такому чуду
Сбегается отвсюду.
В народе меж других убитого сын был;
нидел мертвый труп: «Увы! увы!» — завыл,
И в горе злом берет убийцу он за шею,
Кропочет,
И виселицы хочет
Отцовскому злодею.
Невинной говорит: «Послушай ты, друг мой!
Пожалуй так не вой:
Я гнев твой успокою.
Когда я казни стою,
Чрез сей убивства род,
Убей и ты меня, скочивши с сих ворот».
Задумался тогда отцовой смерти мститель
И, может быть, так мнил: «Покорной я служитель!
С ворот я не прыгну, они хоть были б ниже;
Хоть мило племя-род,
Однако же свой рот
Поближе».