💾 Archived View for basnja.ru › la-motte › 5505.gmi captured on 2022-06-04 at 00:57:23. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

-=-=-=-=-=-=-

Basnja.ru

Ламотт А.

Мешок судьбы

От добра искать добра не надобно.

Один человек, недовольный своим жребием,

На чужие судьбы обращал вожделеющий взгляд

  И несчетными жалобами

 Каждодневно докучал богам.

И вот однажды Юпитер его возносит

  В небесный склад,

 Где разложены по порядку

 В мешках, запечатанных судьбами,

 Все уделы, данные смертным.

«Вот, — сказал Юпитер, — твой жребий — в твоих руках:

Мы окажем раз в жизни удовольствие человеку —

 Хоть ты того и не стоишь

 И твоим нечестивым ропотом

 Не добра заслуживаешь, а гнева, —

Но так уж и быть, посмотрю сквозь пальцы.

Вот тебе на выбор любая судьба —

Примерься и возьми, но на всякий случай

 Знай, что мешок тем легче,

Чем счастливей доля: тяжек только грех». —

 «Спасибо, отец Юпитер, —

Говорит наш герой, — если нынче мне повезет, —

 Постараемся быть счастливы».

 Он берет первосортный мешок,

Где под пышным блеском — тягчайшие заботы.

 «Нет, — говорит, — только силачу

 Впору сдвинуть такую тяжесть.

Это не по мне». Он берется за второй,

 Мешок вельмож и сильных мира сего, —

Там были труды, долгие раздумья,

Жажда возвыситься, страх немилости

И даже добрые замыслы, погубленные случайностью.

«Горе, кому такое выпадет! —

Говорит наш искатель. — Избави меня бог!

Попробуем дальше». Пробует, прикидывает

Тысячи мешков, и все тяжелы:

Одни — стесненьями и досадной зависимостью,

 Другие — безмерными желаниями,

 Третьи — завистью или страхом,

А иные даже скукой от наслаждений.

«Правое небо! Неужели нет

Судьбы полегче? — сердится наш герой. —

Но нет! зря я жаловался! Вот и отыскался

Мешок по мне: он легче других». —

 «Он был бы еще того легче, —

 Говорит выбирающему бог, —

 Если б не с чем было его сравнивать:

 От неведенья он и легок». —

«Пусть и с ведома, — отвечает человек, —

Я беру его». — «Будь так, — говорит Юпитер, —

Он твоим и был. Ступай же, а впредь

 На долю свою не жалуйся».

(Перевод М.Л. Гаспарова)

Дополнительно по теме

Обсудить на Басня.ру