💾 Archived View for hyperborea.org › les-mis › about › 5-years-later.gmi captured on 2022-03-01 at 15:46:51. Gemini links have been rewritten to link to archived content

View Raw

More Information

⬅️ Previous capture (2021-12-03)

➡️ Next capture (2023-01-29)

🚧 View Differences

-=-=-=-=-=-=-

5 Years Later: Reading a New Translation of Les Misérables!

https://www.kobo.com/us/en/ebook/les-miserables-252

I've been thinking for a while about picking up Les Misérables again, and five years after my last re-read seems like a good time to do it. This time I'm reading a different translation, Christine Donougher's version published in 2013, a.k.a. The Wretched.

Christine Donougher's version

Yes, I'm reading a translation published during my last read-through.

Yes, they translated the title.

Yes, there’s probably an element of defiance here, stubbornly insisting that the world continue in such a way that it’s possible for me to read the digital equivalent of a 1300-page brick. (Reading Les Mis in 2018 is a bit different than reading it in 2013.)

I do plan on posting commentary again, here and at @ReadingLesMis – but I don’t plan on going into as much detail. More impressions than the play-by-play I wrote last time.

the play-by-play

— Kelson Vibber, 2018-01-13

About the Project

Translation

Anniversary

Previous: Review: Les Misérables TV Miniseries 2000

Next: First Impressions of the Donougher Translation

Re-Reading Les Misérables

Thoughts and commentary on Victor Hugo’s masterpiece.