💾 Archived View for basnja.ru › jean-de-la-fontaine › 334.gmi captured on 2022-03-01 at 17:03:19. Gemini links have been rewritten to link to archived content
-=-=-=-=-=-=-
Животных мир и нравы
Я в баснях воспевал:
Иной сюжет бы дал,
Быть может, меньше славы.
Волк говорит, как бог,
В моих произведеньях
Везде, где я лишь мог,
Во всяких положеньях.
Животные в стихах
Людей изображали
И умных в дураках
Нередко оставляли.
Я выводил на сцену
Одних другим на смену
Обманщиков, льстецов
Мошенников, тиранов,
Разумников, болванов.
И мог бы тьму лжецов
Без всякого стесненья
Прибавить в дополненье:
Из нас ведь всякий лжец,
Как говорит мудрец.
Решил он осторожно
Про люд один простой,
Иначе б невозможно
Терпеть порок такой.
И я бы в возмущеньи
Всегда протестовал,
Когда б мне кто сказал,
Что лгут без исключенья
Все люди. Ложь и ложь —
Не все одно и то ж.
Великими лгунами
Эзоп был и Гомер,
Но вряд ли между нами
Найдется лицемер,
Который смел назвать бы
Лжецами мудрецов!
Нам правды не познать бы
Вез этаких лжецов.
Все в них: очарованье,
Восторги красоты,
И сладкое мечтанье,
И прелесть простоты.
Бессмертны их созданья;
И, как они, зато,
При всем своем желаньи,
Не лгал еще никто.
Но лгать без размышленья,
Молоть нелепый вздор,
Как Сберегатель-вор,
Не надобно уменья.
Вот дело в чем. Торговлей занимаясь
И в путь по делу отправляясь,
Один купец соседу своему
Железо отдал на храненье.
Срок миновал, и вот к нему
Купец пришел по возвращеньи.
«Мое железо?» — он сказал.
«Железо,— отвечал сосед, — пропало!
Я, признаюсь вам, оплошал,
И крыса все его сожрала.
Я разбранил своих людей,
Но что поделаешь? Осталось
На чердаке пять-шесть щелей,
И крыса через них пробралась...»
Купец немало удивился
Вранью соседа своего,
Но тотчас ловко притворился,
Что верит он словам его.
Спустя немного дней он ловко похищает
Ребенка у соседа и потом
К себе соседа в дом
Отужинать радушно приглашает.
«Увольте, — говорит расстроенный отец,—
Не до веселья мне. Внезапное несчастье
Обрушил на меня Творец,
Примите вы во мне участье!
Я сына своего без меры обожал,
И вот вчера его украли!
Предела нет моей печали...»
«Вчера я вечером видал,
Как сына вашего когтями подхватила
Сова огромная и быстро утащила
В развалины», — купец ему сказал.
«Хотите вы, чтоб я поверил в чудо!
Ребенок весит мой два пуда...
Какая же сова с ним совладает?
Он сам скорей сову поймает».
«Не знаю как, — соседу возразил
Купец, — но видел я глазами;
И не пойму, чем поразил
Я вас! Какими чудесами?
Прошу вас, объясните мне,
Что странного, что в той стране,
Где крыса у меня железо съела,
Сова с ребенком улетела?»
Тогда сосед тотчас же догадался,
К чему тот речь клонил, и в воровстве сознался,
Купцу железо возвратил
И сына своего обратно получил.
Между двумя туристами подобный
Случился спор. Один из них был враль,
Из тех вралей, которым что угодно
Сейчас же выдумать составит труд едва ль;
Мой враль мог послужить другим вралям примером.
«Я видел, — он сказал, — кочан капусты с дом».
«А я, — сказал другой, — горшок с собор размером!»
Смеяться первый стал. «Посмейтеся потом!
Такой горшок пришлось соорудить,
Чтоб ваш кочан сварить!..»
С горшком ответ смешон, с железом — похитрее.
Когда заврется враль, стараться уличить
Его во лжи — бесцельно и умнее
В ответ тотчас же сочинить
Вранье еще сильнее.