💾 Archived View for freeshell.de › translation.gmi captured on 2022-03-01 at 14:59:37. Gemini links have been rewritten to link to archived content
⬅️ Previous capture (2021-11-30)
-=-=-=-=-=-=-
Suppose that you found a translation service in Gemini space, and you fed in some quotes from Shakespeare, asked for them in Chinese, and then translated them back again. What would it produce? Or perhaps the question is "Can machine translation write like Shakespeare?"
Now is the winter of our discontent made glorious summer by this son of York.
Rough winds do shake the darling buds of may, and summer's lease hath all too short a date.
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears.
Let's try the first sentence from Pride and Prejudice.
Winnie-the-Pooh defeats machine translation:
Translation of natural language is difficult, and I don't want to have a pop at the people who did it. It's kind of amazing that it works at all. But it's also amusing when it doesn't quite work.
There's a choice of translation engine, so I used the non-google one, but it seems to have stopped working. Here's some old links in case it gets fixed.
Now is the winter of our discontent made glorious summer by this son of York.
Rough winds do shake the darling buds of may, and summer's lease hath all too short a date.