💾 Archived View for espotiesfa.ddns.net › tirant › tirant021.gmi captured on 2021-11-30 at 20:18:30. Gemini links have been rewritten to link to archived content
-=-=-=-=-=-=-
–Molt vos desijara hobeyr, senyora comtessa, si la vostra demanda fos honorosa e justa, com la honor e stima de vostre fill yo tinch per mia. Car sabuda cosa Ă©s que los hòmens han de exercitar les armes e han a saber la prĂ tica de la guerra e lo gentil stil que aquest benaventurat orde de cavalleria tĂ©; e Ă©s deguda cosa e de bona consuetut que los hòmens de honor en gran joventut deuen principiar les armes, car en aquella edat aprenen molt millor que·ls altres, axĂ en batalles de camp clos com en guerres guerrejades. E per quant aquest Ă©s ara en la millor edat del mĂłn per veure e sentir les honors grandĂssimes que·ls cavallers aconseguexen en semblants fets exercint virtuosos actes, per què yo·l vull portar en ma companyia e tenir-lo en compte e stima de fill, e yo fer-li he tota aquella honor que·m serĂ possible per amor de son pare e per contemplaciĂł vostra. ¡O, quina glòria Ă©s per a la mare tenir fill jove e dispost que·s sia trobat e·s trobe en semblants batalles dignes de gloriosa fama! E per ço Ă©s de necessitat que vingua ell ab mi, e yo demĂ fer l’é cavaller, per ço que ell pugua emitar als virtuosos actes de son pare, Guillem de Varoych; e si ara hi va, tots los bons cavallers lo tindran per millor. E yo, qui tant he amat a son pare en vida, tanbĂ© lo dech amar en la mort, car en aquest mĂłn jamĂ©s portĂ mĂ©s voluntat e amor a home ningĂş com a vostre marit, e ara en loch seu vull amar e honrar a son fill, per ço com a present altre bĂ© no li puch fer. Per què us prech e us consell, virtuosa comtessa, que us ne torneu dins la vostra ciutat e que·m dexeu açà vostre fill.
–Per ma fe —dix la comtessa—, senyor, vostre consel no·m par bo ni bell per a mi. ÂżVol-me dar entendre, vostra senyoria, que aquesta art de cavalleria Ă©s benaventurada? Ans vos dich que Ă©s prou desaventurada, dolorosa, trista e de mal servir. ÂżSĂ voleu major speriència que de vostra senyoria? Car ahir Ă©reu sa e alegre e ara vos veig prou trist, coxo e malalt. ¡E trists de aquells que y dexen les persones! ¡E açò Ă©s lo que·m fa a mi duptar del meu fill, car si yo era certa que no morĂs en les batalles o no fos nafrat, bĂ© seria contenta anĂ s ab la senyoria vostra, Âżmas qui Ă©s aquell qui m’asegura los duptes de les batalles? Que la mia Ă nima tremola d’estrema dolor, car lo seu Ă nimo Ă©s alt e generĂłs, que volrĂ emitar los virtuosos actes de son pare. Senyor, yo sĂ© que sĂłn molt grans los perills de les batalles, e per ço la mia Ă nima repòs no pot haver: lo millor consell per a mi Ă©s que la altesa vostra me done mon fill e vosaltres feu la batalla.
–Lo rey, ab gran afabilitat, dix:
–Totes coses stan bĂ© en bocha de dona. Senyora comtessa, no vullau en va despendre vostres paraules; anau ab la pau de nostre Senyor e tornau-vos-ne dins la vostra ciutat, que res no acabarĂeu.
Los parents de la comtessa e de son fill la preguaren se’n tornàs e dexàs allà son fill, puix lo rey ne prenia cà rrech. Com ella véu que més no s’i podia fer, dix plorant.